需要があれば
だまれブス
おながいします
|
|
どうやったらスピーキングうまくなるの?
あと話す時は瞬間に英作文的なことをしてるの?
>>6
しゃべるときに英作文的なことは一切してない
そのへんも含めて詳しく書いてこうと思う
喋るのは割と出来るんだけどTOEFLの点数がめっきり上がりません
助けて下さい
>>11
TOEFLは慣れもあると思うけど、コツさえつかめれば80~90は堅い
まあゆっくり付き合ってくれ
リスニングで聞こえない音を聞けるようにしたいです。
全部聞く必要ないって言うけど、全部聞かなきゃ意味わかんなくね?
ちなみにアメリカに4年半
リーディング、ライティングは参考書を買えばできるようになるから
今回はスピーキング、リスニングに重点を置く
大学受験の英語にも効果あるなら是非聞きたい
>>28
リスニングには効果があるかもしれんが、
受験英語というまた非常に特殊で厄介なルールがあるから、
あまり関係ないかと。
何しろ英語の問題作る人たちの大半はまともに英語しゃべれない。
>>39
大学の帰国子女受験で受験英語は相当やったからその気持ちはよくわかる
あれは別物だ
ターゲットとかロイヤル英文法とかやりまくったぞ
まずリスニングから
リスニングは基本的にどれだけ聞いたことがあるかに比例する
ネイティブって実は対して難しい単語使ってないんだよ、まあシチュエーションにもよるけどさ
リスニングができないっていう人のほとんどは
英語が聞き取れないのではなく
ネイティブの発音に慣れていないだけだということを理解してほしい
たとえばリスニングの問題をやってて
まったく聞き取れなかったから文章化された答えを見ると意外と簡単だなって思ったことあるだろ?
ようするにネイティブの発音に慣れさえすれば、リスニング能力は格段に上がる
だからとにかく聞くしかない
個人的に一番おすすめなのは海外の映画を観ること
ニュースやアニメと違って文章がそんなに長くないから、わりと聞きやすい
ただここで重要なのが、字幕を「英語」にすることだ
字幕を日本語にしたら意味ないからな
あくまで英語の学習だと割り切って字幕を英語にしろ
そうすると、今のセリフってこういうこと言ってるんだーって目で確認できる
だいぶ自信がついてきたら、字幕を非表示にする
映画を観る時間がないってやつは洋楽でもいい
歌詞をみながら洋楽を聴いてみろ
映画ほどとはいかないが、短時間でそれに似たような学習ができる
最初にもいったが、リスニングはどれだけ聞いたかに比例するから
根気強く聞き続けることが重要
まあリスニングに関しては以上だ
とにかく聞くしかない
生の英語を聞いて、ネイティブの発音に慣れる
英語ができないんじゃなくて、ネイティブの発音になれていないだけだからな
オススメの映画教えてくれ
フルメタルジャケットとかではいかんのやろ
クルム伊達がプリティウーマンを英語の為に観まくったって話は聞いたことある
>>43
おすすめの映画はあんまりないなあ
そこまで詳しいわけじゃないんだすまん
ただアメリカのアニメなんかはしゃべるのが速いし声も変だからやめておいたほうがいい
音楽に関しては、ビートルズやカーペンターズが比較的聞き取りやすいと思うぞ
音読してると効果ありますか
次にスピーキング
多分こっちのほうがみんな興味があるんじゃないかな
まずスピーキングの上達方法ではなくて
自分自身がどうやってしゃべれるようになったかを書いていく
つまり帰国子女が英語をしゃべれるようになるメカニズムを教える
結論からいうと、おまえらが歌を覚えるプロセスがあるだろ?
あれとまったく同じだ
はじめは歌詞カードをみないと歌えない
それが何回か歌っているうちに自然と体に染みついて
いつのまにか口ずさんでる
まさにそんな感じ
おまえらに聞きたいんだが、
自分の好きな歌の歌詞の意味ってちゃんと理解してる?
くちずさめるんだけど、あとで歌詞カードをじっくり読んでみたら
ああこんな意味だったのか!ってことないか?
英語も同じ
文法を考えながら話すんじゃなくて
身体に染みついてるフレーズを自然に出す感じなんだよ
さあここからがポイント
何人かがすでに指摘してくれたように
そんなに簡単に英語が体にしみつくわけがない
スピードラーニングで英語ができるようになるなら苦労しないよな
これからどうやって英語を「歌詞」のように身体に染みつかせていくかを教える
やはりこれも結論から書くと
文章をとにかく繰り返し読んで暗記しろ
たとえば、
I like cookies.
っていう文章を覚える
これをひたすら繰り返し発音して、とにかくマスターする
どんな状況においても、このセンテンスだけはきれいに話せるようにする
そうすると、たとえば自分がクッキー以外にも好きなものがあったときに
cookies の部分だけ違う単語に変えればいいんだよ
これでお前らは I like ~. というセンテンスをマスターしたことになる
その要領で、少し難しいセンテンスも丸暗記してみる
たとえば Could you tell me the way to the office?
もうとにかくこれを何回も発音して、覚えて、完璧にする
完璧になったら、お前らが仮に違う場所に行きたくなったとしても
office の部分だけ変えれば、文法を一切気にすることなく会話することができる
そうやって1つ1つ地道にセンテンスを覚えていく
この際のセンテンスは教科書でも参考書でもなんでもいい
映画で覚えたセンテンスでもいい
とにかくセンテンスを頭の図書館に貯めていく
このプロセスを繰り返していくとそのうち気づくはずだ
あれ、ネイティブが日常で使うセンテンスって意外と限られてるんだなって
仮に中学生レベルのセンテンスを全て頭の図書館に貯めることができたならば
あとは状況に応じて単語を変えるだけで、ほぼストレスなく日常会話をすることができる
これはわりとガチ
帰国子女の自分が英語を話す感覚って、
頭の図書館から自分の知ってるフレーズをひっぱりだしてるだけ
あとは単語の部分を変えてるだけ
みんなよりもそのフレーズ数が多いだけなんだ
だからもちろん、自分の知らないフレーズを使って会話することはできない
これって自分が日本語を話す感覚とまったく同じなんだよな
文法なんて気にしてない
日本語の助詞の存在なんて中学に入るまで意識したこともなかっただろ?
頭の図書館にあるフレーズが膨大だから、何不自由なく会話ができていると感じているだけで
結局は自分の頭からその場に適しているフレーズを引っ張ってきてるだけなんだよ
俺の場合は、現地の学校で覚えた使えそうなフレーズを毎日5つぐらいノートに書いて
暇な時間に繰り返し発音してた
でもさ、所詮は英語が母語でない人間なんだから、ネイティブ並みの直観は身につかないよね
非常に微妙なニュアンスとか、言い回しとか
ぴったりな例ではないけど、日本語で言うと「ポッキーを折る」はOKで「ポッキーを割る」はNG、みたいな
>>99
たしかにそれはあるな
やっぱりネイティブは生まれたときからずっとその言語を話してるし
頭の中で考え事したり、計算したり、すべて英語でこなしてるからな
ここで1つ注意してほしいのが
必ず声に出して練習すること
日本語と英語って使う筋肉が違うから
ある程度慣れてないのスムーズに発音できないの
頭ではわかってても口にするとうまく話せないの
このやり方を続けて半年ぐらいでかなり効果が出たと感じた
一番嬉しかったのは、寝言を英語で言ってたよって親に言われたとき
ああ、英語が体に染みついてるんだなって実感した
頭の中で毎回文章を組み立ててたら、こんなことにはならないはず
基本的にはこんな感じ
いたってシンプルなのかもしれない
ちなみに「発音」に関しては、このトレーニング法を繰り返してもあんまり意味ないな
汚い発音でこのトレーニングをすると、汚い英語を流暢にしゃべれるようになるんだと思う
発音の練習は人それぞれだと思う
まあでも同じ人間の言葉だから、
発音できないなんてことはありえないよ
根気強く、きれいな発音を忠実に再現していれば身につくよ必ず
自分自身は、センテンスを何回も繰り返す際に
なるべくきれいな発音をするように心がけてた
とりあえずここまでが自分なりの英語上達ほうだけど
なにか個人的な質問があればどうぞ
ネットの和英辞書についてる発音はどうなん?
>>114
あれは完璧な発音だからぜひ真似してほしい(American Englishがほとんどだけど)
うまく話せない間はからかわれたりバカにされた?
それともみんなやさしかった?
>>117
馬鹿にされることはなかったな
ただアメリカって自分がアジア人の顔をしてても日本人だって思わないんだよ
日系アメリカ人とか腐るほどいるから
プレゼンのときなんかはみんなおれがネイティブだと思って話を聞くのに
全然しゃべれなくて、あれ?みたいなことはよくあった
俺としては、rとlの発音を認識してもらえるように発音できるようになる練習法が知りたい
英語母語話者の子供は自動車の「ブッブー」を「r~~~~」って発音するからそれ真似ろって言われたけど、正直無理
というか、自分が音素の違いを認識できてない時点で無理ゲー
>>119
RayとLayをオンライン辞書かなんかで調べて、発音を聞き比べてみてほしい
明らかに違う
人間って、声を聞いてそれをどうやって発音すればいいかだいたい予測する力がデフォで備わってるらしいぞ
この前テレビでやってた
>>
rとlが違う事は分かるし、単体で「これはrだぞー」と思うと分かるんだ
だが、センテンス内でさらっと出てくると聞き逃してしまう
lightと言ったのかrightと言ったのか、文脈で判断するしか方法がないんだよな…まあこれは訓練か
俺が聞きたいのは、「rice下さい」って言おうとした時に相手に確実に「rice」と伝わるようになりたいのだがどうすればいいのだろうということだ
文脈で判断はしてくれるだろうけど、やっぱり「lice?」とは思われたくないので
>>131
やっぱり慣れだろうね
アメリカにいて面白いなと感じたのは、
日本人はRとLを区別できない
韓国人はザ(Za)とジャ(Ja)を区別できない
インド人はウェ(We)とベ(Be)を区別できない
他の国の人間からすれば、明らかに違うのにって思うんだけどね
映画のセリフを参考にするっていうのはある程度賛成だけど、
どうしても取り上げられるシチュエーションが特殊になりがちなので
参考にしにくいなって思ったことが多々ある
>>127
それはあるかもしれないね
ベストは海外に出て、実際に使ってる英語を聞くことなんだろうけど
やっぱりそれはなかなか難しい
映画でもホームアローンとかそういうジャンルだと比較的日常生活に近いのかもしれない
ルームメイトのスコットランド人の英語が聞き取れません\(^o^)/
>>142
スコットランドはコテコテのなまりだよな
あれはおれも無理だなって思った
俺が気合入れてrの発音しようとするとなぜかwになる
唇に力入りすぎ?
>>150
方向性は悪くないと思うぞ
英語とか欠陥言語
だがそんな欠陥言語が世界の共通語みたいになってるのよね
だから嫌々勉強しなきゃならない
ドイツ語とかが世界語だったらよかったのに。
発音とスペルが全然一致しないから発音と綴り二つ分覚える必要あって努力も二倍だよ
>>152
意図を正確明確に伝えられて、
かつドイツ語ラテン語より簡単だから広がってるんだと思うよ。
でも欧州にいくと案外英語通じなくて吹くw
まず明確な理由がないからモチベーションが保てない
元スレ 帰国子女だがわりと真剣に英語が上達する方法を教える
http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1350912873/
|
|
英語がそれほど得意ではない僕でも歌詞が聞き取れる。
歌詞カード無しで聴いてて、"close to you" とか口ずさめる様になったもの。
結局それでいいんだなw
あとさ受験英語ってのは日本で育った人間が英語を読み書きする上では結構合理的
口約束より契約書の方が大事ともいえるからな、バカにしちゃいかんぞえ
※3 実は文法とか受験英語の基礎知識が要るんだよ
話すのにはあれだけじゃダメだが、無駄と思えるような古い表現でも
やっぱり基本にはなっているわけでね。量で補えるかもしれないが
日本人が英語を学ぶ近道みたいなもんだから、あれは。
映画の良くないと思う部分は、英語で聞いて英語の字幕を読むってのあるけど、字幕もはしょってある部分もある。だから字幕無しで英語だけで何言ってるのか分からないけど見てればいいってのもあると思う。まぁ、分からなくても慣れる事が大事なんだよね。あとは好きな俳優とかジャンルで見ればいいと思う。
海外ドラマもコメディは難しいよ。まず言葉が早いし、向こうの生活を知ってないとあんまり楽しめないと思う。オリーブガーデンなんて言ったってあんまり分かる人いないでしょ!?あとCSIとか刑事物も難しい単語が入ってくるからお勧めしないな。
全体的に、子供が主役の映画とか、ロマンスとかはおススメできます。それらは普通に使える文も多いし、単語とかも比較的やさしい。
スピードラーニング(とか聞きながら話せる!系の教材)はそれなりに意味あると思うぞ
大学受験レベルで読み書き出来るなら大学の授業で普通の小説題材に語学の授業やるのに
なぜか話せない、聞き取れない人が大半
要するにそっちの経験不足でどうしたらいいか分からない人が多いから
だからたくさんサンプル集めるのは方法論として間違ってない
読み書きの練習するのと同じ事だから
あと喋るなら自分の口癖にあったフレーズを覚えてる事だな
例えば「でも~」とか否定から入る人ならButIthink~って来るからバタイシンク~って考えなくても最初に口から出てくるように
必要分の決まり言葉覚えるだけで会話しやすくなる
もちろんそれを見つけるのは自分自身だけどね
私は一年間アメリカにいましたが、スピーキングはフレーズで話すのが一番です。言い慣れれば、考えずとも自然に出ますし、実際に喋る時はあまり考えずに喋りますね(考えると返答が遅くなるので)
まぁ、日本の英語は良くも悪くも日本らしい英語であり。日本人が英語をネイティブ並にできることはありえないと思います。私たちが習う英語はどちらかと言うと契約や論文を書くための英語。彼らの英語は喋るためにありますから、差が出るのは当然だと思います。
自分で気付くのに何ヶ月かかかったけど。
音に慣れるって重要
英語から長年遠ざかってるような人には分かりやすいんじゃないか
強いて言うなら文法をひと通り学んでからのほうがスピーキングは伸びやすい
Lの発音は口を横に広げる。スマイルするように。
これでアメリカ人には違いが通じるよ。RをWに間違えられるのは良い傾向。
日本語のラ行は基本Lの発音。だからKrevaというラッパーがdisられる時に英語の発音もわかってねーってアメリカに留学していたK dub shineあたりから言われる。なぜなら「クレバ」っていうのは英語の音的にはKlebaだから。
日本人が発音するagree。カタカナで書くとアグリー。これは英語ではuglyに聞こえる。(正確にはアクセントが違うのだが、発音だけでいうと)
aは「あ」と「え」の間の音で口を横に広げる。uglyのuの「ア」は日本語の発音で問題ない。
それとRとLの違いを使えば、ちゃんとアメリカ人に違いが通じる。
要は発音するさいに口の使い方に違いがあることを認識したほうが良いってことです。
カタコトで意思疎通は出来るようになるよ。
ヘタに教材買うよりお金も貰えて、職場で英語に慣れられる中々良いとこだ。
俺の感じではRはラ行とハ行の中間で、Lはラ行とナ行の中間だな。
日本語のラ行はRとLの中間で、Dがくずれた感じ。
舌の位置から見ても正しいと思う。
キリンジの泰行が歌う「エイリアンズ」はラ行の発音が全部Lになってる。
日本語のラリルレロとは全然違って聞こえる。
コメディも勉強に向いてるのとそうでないのがあるけど、少なくともCSのディズニー系チャンネルでやってるような子供向けコメディーは止めとけ。映画ドラマは字幕なしで無問題な自分が、スラングだらけで最初さっぱりわからんかった。
違うよ、uglyのuは「ア」を口をあんまり開けないで、喉の奥で発声するような発音。
agreeのaもあんまり口を開けずに曖昧に発音する感じ。
「ア」と「エ」を足して2で割ったような発音するのは、mapとかbackとか。
しょっちゅう海外いくけど
どこでも英語で話すからわからないフレーズがあったらその都度使い方を学んで
次に生かしていく、勿論事前学習は必要だけどもそれじゃ覚え悪い
経験が一番の勉強法だからともかく喋ってればいい
旅先でできた友人とか今でも時々連絡するよ
日本の英語の勉強は複合関係詞やら仮定法過去完了やらややこしい言い方するからとっつきにくい
国語の勉強じゃねぇんだぞと、一々国語みたいに固く説明するからダメなんだよ
英語は英語として日本語に当てはめないで覚えりゃなんとなく話せるしなんとなく通じる
怪しい英語でも通じりゃいい
この人が言ってるのは、入門レベルのことで、話せない人が話せるようになろうということだけでしょう。
ビジネスで支障なく表現できるためには、単語をかなり覚えて使いこなせる必要がある。
入門レベルであれば、このやり方は効率的で良いと思う。
日本で大概のことは出来るから20カ国超えたあたりから海外旅行に行かなくなった。
治安悪いしメシ口に合わない場所多いし。
英語をネイティブばりに喋ろうというモチベーションがあがらんわ。
1回30分のコメディドラマがいいよ。
日常会話みたいなのが中心だから入門レベルには最適だと思う。
外国映画を字幕無しでも全く問題なし。
だがしゃべれない。
英語→日本語に直すのは簡単だけど日本語→英語はなぜか出てこない。
漢字を読めるけど書けないのと同じ現象で詰んだ。
>あとは単語の部分を変えてるだけ
このフレーズの雛型が日本に住んでると中々増えない
洋画やどんどん話すシリーズやってるけど生の英語じゃないというか
質疑応答みたいな会話を脱却できない
まあ帰国子女ってそういうことだがw
10代で5年も欧米圏に住んだということであれば
まだ母言語が固まってないからなー
30代以降のおっさん(俺だが)にはこいつのやり方は無理だはw
ビジネス英語だなんだとかいうやつがいるが、いきなりそのレベルにいけるなら苦労はない。
最初からそれ目指すと大概失敗する。
英語使えるようになりたいなら、小学生、入門とか言ってないで、素直にやるべき話。
あ、海外旅行程度でよければ、大事なのは英語を片言でも話すことな。
学生の内に学んだ英語はちゃんと生きている。
気後れし過ぎんな。
ちなみにLとRの違いは舌を上あご(上前歯の手前)に着ける(=L)か着けない(=R)かの違いを覚えればok。
さあ意識しながら練習。right, left, left, right, right, left, left, right
なぜだか英語のスピーキングだけはなかなか上手くいかん
多分、発音が上達しなくてモチベーション保てないんだろうな
やっぱ東洋人にとって西洋言語の完璧な発音は無理なのか?
英語は連音で発声変わりすぎ(have a good day→ハヴァグッディ)なせいで発音とリスニングむずい
勉強が楽しいなら上達がモチベーションになるけど、そのパターンだと
学習曲線の傾き的に厳しそう。
別のところからモチベーション補充して粘ってたら、
そのうち上達したと実感できる時は来るはずだが、粘るのが正解とは限らない。
結局、日本人が上達しない最大の原因はモチベーションの欠如。
なんだかんだで日本って恵まれてる国だから、死ぬ気で英語やるのは難しい。
agreeは発音記号みたら確かに違うわ。日本語の「え」に近い。
ただuglyのuは口は大きく開けない&横に開かないけれど、音的には日本語のアで問題なし。
アをボソっという感じで問題なく通じるよ。
帰国子女で他の帰国子女、そうでない人と接していると、帰国子女だから英語力が高いのかというと、人によりけりだということが分かるし、海外での経歴が他の人と異なりすぎると、勉強の仕方そのものが違いすぎてアドバイスしにくくなるよ。
海外歴の長い帰国子女はその人なりの勉強法の方がうまくいくので、ずっと日本にいた人とずっと米国等にいた人とは異なることが最近になって分かってきた。
すると、英語に関する勉強法と効果も変わってくると思う。
日本に住み続けてる人からすると、日本にずっと住みながら、ネイティブ並の英語力を身につけて話したり、聞くことができるようになった人の勉強法が一番説得力があるよ。
ニュージーランドに行ったとき最初は困ったが、こんな感じで徐々に
語彙を増やしていった。そういう体験をしたことがない人に限って
スピードラーニングとかインチキ教材に手を出してしまいがちなので
注意してもらいたいとこである。
LはThを言うのと似てる。Thの時舌は中央に寄るけどLの場合は舌を奥歯まで広げて発音する感じ。
わかりにくかったらごめん
でもやっぱその「必死」には語彙・センテンス知識が必要なんだよな
ひらがな一文字一文字しか知らない外国人に日本語は話せないもんね
三歳でアメリカ行った俺は激太りするほどのストレスの中で一ヶ月後には英語を喋っていたらしい
子供は確かに天才だが、必要に駆られることが一番の脳みそカンフル剤なんだろうな
日本に住んでて英語読む機会は多いが 英語話す機会はほとんどない 外人とスカイプとかすればいいんだろうな
ただ受験英語と言うが受験英語すらわからなくて普通のニュースや新聞は読みも聞き取りもできないだろ 受験英語すらできんやつが映画を字幕なしで聞けるようになったりすることはない
日本語と同時に英語も幼少期に覚えたからどうやって英語と日本語を覚えたか分からない。
誰かに日本語をどうやって覚えたのかと言われても答えられないのといっしょ。
最初から英語に慣れてる人にとって、英語を勉強するというのは、日本語で漢字、熟語を勉強するような感覚だから、勉強の仕方が違うけど、英語にまったく触れていない状態が何年も続くとやっぱり話しにくくなったりはするが、聞き取りはまったく衰えない。
あとずっと思うのは、文章を訳してはいけない。頭の中の映像を訳していくのが大事。ってこと。
I missed the bus = バスに乗り遅れた(乗れなかった)。
ある日、「私はバスに乗り遅れた」を訳して、と友達に頼まれたが、
「I got on the bus late..(いや違うぞ!?なぜ訳せない?)」ってなった。アメリカでもバスに乗り遅れる状況は何回も遭遇したはずなのに、訳せない。
そのとき、もう一回、バスを追いかけていたが乗れないサラリーマンを想像してみた。その時、「I missed the bus.」という表現が出た。
会話だと、完全に訳すことよりも、簡単な表現で似た事をたくさん言うほうが良い。
「語彙力が欠けている」=I lack vocabulary だけど、こんな表現をその場ですぐに言うのは難しい。
じゃあ、語彙力が欠けているとはなんだろう。語彙力が欠けている自分の様子を想像しながら喋ると、
"I don't know a lot of words - um, I speak like a child. For example, when I speak, I use words like ... fun, sad, happy, good, bad. I don't use hard, long words like... excited, sophisticated, extravagant(適当に知っている長い言葉でよい)."
っていう表現になる。語彙が少ない=しゃべっても表現が簡単、子供のようだ、よって上手く表せないだからね。
そこまで言うと、相手も
"oh... you need to work on your vocabulary!" ってまとめてくれるよ。
それでネイティブがうまく結論としてまとめてくれた文章を深く心の中に刻み込めばよい。なぜなら、一度自分が喋って主張したことは、おそらくこれからも言う機機会があるから。
自分はこの方法で、100%満足とはいえないものの、それなりに他の言語も喋れるようになった。どうだろうか。
少なくともLとラ行の発音が同じ、みたいな大嘘には騙されなくなるし。
子音だけなら、2日もあればコツが掴める。母音はちょっとむずかしいけど。
発音が出来れば、リスニングもそのうちできる。もちろん、ある程度の量を聞かないといけないけど。
rとlの長い長いトンネルにいたけどさすがに4年も悩み続けたらある日明確に区別できた。ニューヨーク郊外にRyeという日本人がいっぱい住んでいる町があるのだが、マンハッタン発の電車アナウンスで「ワイ」でも「ライ」でもない曇った音で放送されていることに気づいた。日本語のラ行の音は実はrでもlでもない。その中間のあいまいな音。舌を前歯の裏につけて力をこめて発音すればl。口蓋の内側の前の方に舌を巻いて発音すればr。でも問題はfやvだったり、nだったりする。こういうのは気にして直そうとする人ほど発音がよくなる。気にしないでジャパニーズイングリッシュのままでいいや、と割り切って何もしなければ10年たっても20ねんたってもそのまま。
この>1と私の英会話練習法はかなり近い。これでいいのかと不安だったが力強いアドバイスに感激。ありがとう。
もっと自然に覚えたっていう帰国子女はどんな風に習得したの?
自然に覚えるのは幼稚園児くらいまで。
May I go to the bathroom?(おしっこいきたい)
Pass to me!(ボールパスして)
のように行為と文をまるごと結びつけて覚えていく。文章の部分はネイティブイングリッシュスピーカーそのものの発音になる。日本に戻ると3か月くらいできれいさっぱり忘れて次は日本語が上書きされていく。
小学生は結構苦労している。日本語も覚えなくてはならないのにどちらも中途半端になる恐れもあるし、発音も子供だから良いとは限らない。
初めの何ヶ月かは言いたい事が言えずにイライラするそうだね。
言いたい事が言えない時は、和英辞書を使って指差して伝えることも。
小学生くらいから向こうに行った人って、みんな103さんみたいな感じなんですかね。
人によるが、海外で生活している小学生は現地校に行きながら、日本人学校に行き、通信教育を受けていたりするので、日本語に不自由することはないし、日本に戻ってもすぐに発音、英語を忘れたりすることはありません。
私は、日本に戻って20年になるが、日本語が上書きされていくようなことはありませんでした。今はネットもあるので、英語は英語で勉強していけばいいだけです。
幼稚園に入る前から英語圏に何年もいたので、103のような経験もありません。
翻訳、通訳は基本的に話したり、読み書きする能力とは別の能力なので、練習ぐらいはした方がいいのかもしれないけど、翻訳ばかりしていたら、話したり、自然に書くことが難しくなるのは当たり前なのかもしれませんね。
シーズン6くらいまであるから結構続けられるし、家庭的な会話も多いからオススメ。日本語字幕で見てたんだけど、今日から英語で見てみる
英文ブログ、英文記事、youtubeで英語の動画を見て、長文コメントを英語で書いて読んだりするのもいいのでは。色んな国の人からコメントが書かれているので、自然な文章と不自然な文章が入り乱れているが、話さなくてもコメント欄で議論するだけでも練習になると思う。
英検2級以上の人は例えば、米国の大統領選挙に関して検索するとかYoutube:Presidential Debate Full 2012
途中で主が男とわかって萎えた。><
言ってることはよくわかるよ、赤ちゃんが言葉を覚える方法だね。
両親の言葉を丸暗記することから始めて、間違ってもいいから
声に出して練習する。
4つをバランスよく量をこなせれば一番効率的。一つバランスを欠く毎に非効率になる。
メディアの発達により「話す量」以外は簡易に量を確保できるようになった。
話すシチュがまだまだ足りないので、日本で英語力を身につけるのは難しい。
主題の「センテンス丸ごと覚える」ってのは話すシチュエーションを仮想して訓練する法だな。実践が伴えばより効率は上がるが。やっぱ「畳の上の水練」とおんなじで一回の会話経験の効果の高さは実感あるね。
riceとliceとかw そんなもん中学2年の1学期くらいでやっとけよ
>>1の頭の悪さを晒すだけのスレだな
こういったコミュニケーションの話なると日本人の多くは引っ込み思案になりがちだよね。上手く話そうとまじめに考え過ぎなんだと思う。動画や文章なんてネット上に腐るほどあるのだからいくらでも勉強の糧になる。幸運にもネイティブと話す機会があれば、日頃の成果を試したりして、少しずつ自信をつけていけばいい。自分にアメとムチだ。
あと勉強法にネガティブになるようなものも必要ない。日本の中学高校英語は役に立たないなんて思わないことだね。自分は文章をとにかく読んで海外の情報を仕入れたいって考えが強いから文章を読む事から入ったけど、文章から得られる単語や文節を動画とかで音声で聞いたりした時に聞き取れる材料になった。少しだけでも聞き取れた時はひらめきに似た感動があるね。
とにかく最初は触れる機会を多くすることだね。自分の趣味に関する情報を海外から仕入れるつもりで触れ続けていると、それとなく身についてくる。語学に関係ないHow-to動画なんかが役に立つ。例えば料理の動画とか。映像と文字、音声で説明しているからすんなりと何を話しているのか入ってくる。
だってそう言ってるからな
外人とチャットするとわかる
becauseとかはcuzと書いたりする
※114
違うぞ
なんかLとRの発音とかで熱くなってるが、日本人が正しく発音できないのはただ単に教えてくれる人がいないからってだけ
大人でもネイティブに教わればすぐ身に付く
あと就職のための英語という考えを捨てよう
外国人が日本語を覚えるのに就職したいからとか考えると思う?
単に日本に興味があるからでしょ
ということでまず海外に目を向けてみよう
自然と英語が学びたくなるよ
いろいろ捗るぞ
R:Liquid/流音 + Palatal/口蓋音
L:Liquid/流音 + Alveolar/歯茎音
...で、全部違うと言っちゃー違う。
私が説明する時は...
ら:舌をはじく「だ」に近い感じで、舌が口蓋につく面積が「だ」より少ない(両端から少し息が漏れていく。(「だ」は完全に閉じる))。
R:舌先を前歯の歯茎~口蓋につけずに、息が真ん中を通る感じ。(舌奥両端は臼歯辺りについてる。そのまま「ra-ri-ru-re-ro」と言えないので、Rを発する時に口がちょっとすぼまる。厳密に言うとWRとは違う(日本語の「わ」と英語の「wa」が違う感じ))
L:Rと逆で、舌先を前歯の歯茎にあてて、息をその両端から流す感じ。
LもRも、それだけで発音が保てる(「rrrrrrr」「lllllll」)ところで、日本語の「ら」と違う(英単語は子音で終われる)。
...言葉にすると難しい...後は、練習して口・舌の筋肉を鍛える。(日本語は、他の言語に比べて、使われている筋肉が少ないらしい)
まあ、外国(英語圏)の人だって、日本語の「ら」がなかなか言えない人もいるから、言語は「練習+慣れ」なんだと思う。
日本語のRは口の天井を舌で弾く感じだけど、これがアメリカ英語の特徴である弱いtのフラッピングと言われる特徴の音と全く出し方が一緒。だからアメリカ人はWaterをワーラーといった感じで発音する。(イギリス人はウォータって感じ。ちゃんとtを発音する。
じゃあ英語のrはどういう音なのかというと、口の天井に舌をつけずに、そのふたつの間の空間でうめく感じで音を出す。唇をすぼめて発音するという指導の仕方もあるみたいだけど、それは舌と天井の間を共鳴させやすくする方法でしかなくて、舌の根元をすぼめる?方法もある。むしろオレはそっちのほうが楽(唇ほとんど動かなくておkだから)。とにかく大事なのは舌を天井に付けないことで、これを意識して発音するとそれっぽくなる。
Rの発音が巻き舌というのは全くの誤解で、ちょっと共鳴空間を作るのに舌先を上に持ち上げる人もいる程度。巻き舌はよく小学生がやるデュルルルルルってやつで英語にはない音です。
最後に、日本人がよく苦戦してる単語最後の-erについてだけど、これもきちんとrを発音するのはアメリカ人で、イギリス人は基本短くて弱めのアの音に省略するので、日本人も無理せずにイギリス人っぽく余韻を残した感じでウォータって感じに発音すればいいと思う。とは言え次の単語の最初が母音の時はリエゾンしてThere is→ゼアリズといった感じにするんだけどね。
俺もアメリカ8年目なんだけど帰国になんの?
今アラビア語習ってるからちょうどいう感じにアドバイスもらった気がするわ。映画で学ぶ、に関して英語字幕で観るのはオススメだね。でも映画って実際の会話では使わない表現も多いけどね。ジブリやディズニーから始めるといいよ。わかりやすいから。
留学経験者でも単に語学留学か正規留学かで全然やることが違うし、伸びる早さも人それぞれだから一概に期間が長い=ベターとは限らないんだよな。基礎がしっかりしてれば留学半年でも四年行った奴より上手くなったりする。
英語は文法がかなり簡易化されてるから、その意味でとても易しい
歴史的な背景を抜きにして言えば、英語が拡がった理由はこれだと思うな
でも肝心の勉強法は参考になった
乙
リスニングの練習のためにはあまり良くないと思うよ。
ネイティブの割合が低すぎる
お前らが日本語を話す時って今のお前らみたいに難しく考えて日本語覚えたと思うか?
感じるんだよ!日本語にいちいち直さないで素直に少しずつ覚えてけ
日本語にいちいち直して考えるから無理なんだよ
感覚も違うんだから日本語に無理矢理直すな
余り日本人観光客がいない英語圏に海外個人旅行
ホテルの手配とかレンタカーの手配とか全部自分でやる
英語のメニュー見て英語でレストランで注文する
買い物、特に服や靴を買いに行く(サイズとか必ず伝える必要がある
1ヶ月も行ってりゃばっちりだぜ
へえ~やってみお。
昔イギリスのヨークシャーに行ったらぜんぜん英語がわからなかった。
死ぬほどなまってた。timeのことをチャイムって言ってた!
俺の言う事はわかってたみたい。。。。
匿名掲示板なら何でも言えるけど、実際にスカイプとかで外人と知り合いになって、こういう厨坊釣るの楽しいぞw
洋画のセリフが日本語吹き替えそのままみたいに大仰な言い回しだと思ってるアホ
現代社会が舞台の映画なら、スクリプトさえあればかなり勉強になる
自分も9年住んでたが、基本的に「図書館から出す」という感覚すらない。
日本語は日本語、英語は英語、考えずに話せるのが帰国子女じゃねえの?
ポワロは、主人公がアレだけど、面白いしいいよな? ビクトリア朝もので、眠くならないのとか、1930年代物か。
なんていう人間だから大した言語能力じゃないことは自明だな。
書くのはとにかく難しいんだよ。書かせれば一発で馬鹿がバレる
日本の英語教育はいろいろ欠陥があるのは間違いないが、
日本人はあの程度の文法すら理解してないのが大半。
だからネイティヴの小学生レベルの文章も書けない
英語はなせます^^って人、日本人では多いね。
この>1みたいにたった4年半の滞在でわかっている気になってるのはマシな方。
2ヶ月や1年の滞在で日本に帰国したら、英語OKとかいう勘違いの多いこと・・・
ネイティブ並になれなんて当然思わないけど、下手なのに勘違い自信満々なのは本当に気の毒。
ちなみに自分は日米ハーフでアメリカ育ちだから、日本語が弱い。(日本滞在6年目)
※61 アメリカン英語だけど、正しくは
cokeコウク cookクック cockカック です。
まずは「L」から。日本語で「ら」って言う時は、かすかに舌の先で上あごを叩くと思うんだけど、「L」の場合は最初から舌先をべったりと上あごの前歯の裏あたりの歯茎につけて、「ら」って言ってみてください。うまく「La」って言えたでしょうか?
いわゆる「舌っ足らず」みたいな発音ですが、実はそういう人たちは、日本語の会話でもL系の発音が出来ていたりするんです。
次にR。今度はLや「ら」とは逆に、意識して舌先は上あごを触らないようにしてください。そして、舌の両端付け根に近い部分を両上あごの歯や歯茎に付ける感じで、「ら」と言ってみてください。「ぅ~ら」って最初の「ぅ」を犬の唸り声みたいにしてから「ら」につなげると、うまく行くと思います。
それなりに工夫してあって、かつ、きちんと動くソースコード書ければ
発音とかボキャブラリなんて、全く意味なくなるから。
ビジネスシーンにおいてもね。
Lはラリルレロをそのまま言うのと同じだから、ライトはライト。ネイティブっぽく言うとライッ(ト)(小さい”ト”を最後に必ず言う)
Rも簡単。これは巻き舌。そしてRの単語の前に小さいウを入れて発音すると誰でもネイティブぽくなれる。
ゥの口をして舌を先に丸めておく。そしてゥライト って言うとRIght になる。もちろんウーって長く発音しないで小さいゥを言う程度。そしてラもLの乾いたラリルレロじゃなくて巻き舌のラリルレロじゃないと意味が無い。Rで始まる単語には頭に「ゥ」を付けて何度も何度も練習してたら、いつか自然とRの発音が上手になるよ。
難しいのはYだね。YearとEarって文章で聞けば区別はつくけど単語だけで言われると難しい。。。
これもYの前に小さいウが聞こえるのがYear(ゥイヤー)、何も無いのが耳の方のイヤー。
それじゃあ無理だよ。1ヶ月で身に付く程簡単だと思ったら大間違い。片言の英語で店員に話しかけたりして喋れた気になるのは間違い。相手は「英語喋れないのか」って気を使って理解しようとしてくれる。でもそういう気遣いがなくてめんどくさいと思う奴は「あ?なに?」って言うよ。アメリカの接客は無愛想なやつが多いから。
俺は1ヶ月遊びでアメリカに来てユースホステルで色んな人達と喋ったけど、たったの1ヶ月じゃなにもなんなかったぞ。もちろんコミュニケーションはできるレベルの状態で行ったが、1ヶ月ぽっきで変化なんかなかった。それから数年経ってからアメリカに住み始めたが、2年目でようやく相手が何を言ってるのかスラスラわかるようになって、自分もスラスラ言葉が出る様になった。それまでは頭で文章を考えてからじゃなきゃ発言できなかった感じ。
よく分からない曖昧な音でも、ネイティブの発声を取り合えず忠実に口真似するのが必須
例えばルパン三世のアイキャッチでよく「ルパンルパーン」と言われてるアレ
実際には"Lupin the third"(Lupinがフランス語なのはご愛嬌)だと分かっても、
勝手にカタカナにして「ルパンザサード」って読んじゃダメ
日本人にはよく分からない発音のまま「そういう物なんだ」って感じでまんま真似る
馴染んだら発音記号を調べて、
「こういう口の時はこういう記号だ」というのを確かめて覚えておくと、
辞書の発音記号を見ただけで発声が分かるようになる
Rは巻き舌じゃないってあちこちに書いてある
つべのアメリカ人のR講座でも奥のほうへ引いて舌を広げるイメージだと説明していた
手で舌を真似して「こんな感じね」って見本を示していた
Lの発音もTHの発音もアメリカ人の説明とは違うんだよなあ
ネイティブに聞いたら「???意識なんかしたことない」って言ってた
まあそうだろうな
日本人だって「じ」と「ぢ」とか喋ってて意識しないしな
Rは「ウー」と単語の前につけて発音すると違いが分かるようになる。
Rightなら「ウーライト」て言うふうに声に出す。
その時にもちろんラは上顎に舌をつけないことを意識しながら言う。
Lは日本語のラに近いからRの方の発音が理解できればいいんじゃないかな。
ただ英語使う機会があると結構上達するようになるのはわかる
とび森のオンラインで海外の人と通信したときやっぱ日本語じゃ通じないんだよな。だから英語で頑張って字幕で会話したwwスピーキングの機能ないし
ただ字幕で会話するからスペルとかはちゃんとかけてないとダメだけど。文法とか最初の方ボロボロだったけど、だんだんちゃんと書けるようになったw
案外英語使う機会はこういうオンラインだとよくあるよ
外人さんからしたって、ネイティブの言葉じゃなくて片言に聞こえてるんだろうけど、ちゃんと喋ろうとしてる人には優しいよ。
意地悪な人は知らないけど、とりあえず、間違ってるかもしれないけど話してみるのが良いと思う。あとは慣れ。
ちゃんとした英語をしゃべらなきゃって思うし、迷惑かけたくないから頭の中で自己採点してから話すけど、少しずつ話していかないと口がついていかないなとは思った。
あと学校ではアメリカ英語の指導員の方がきてたせいか、イギリスの英語が聞き取れない。(CNNは大丈夫だけどBBCは真剣に聞いてても聞き取れてない言葉がある)イギリスには年一くらいで行くので、不便だなと思う。
こういう作業ができるのは文法を理解している証拠。
文法知識ゼロではどの単語をどう入れ替えてよいのか分からず、
例文と一言一句同じことしか言えないから。
最低でも臨界期に6年はいないと母国語として身につかないぞ
偽帰国子女はお帰り下さい
血が滲むほどの努力をして英語習得した純ジャパの話のほうがよっぽどタメになるよ
日本から一歩も出ずに市販の参考書とレアジョブだけで英検1級IELTS8.5取った人のブログはマジで参考になった
他の言語で考えりゃわかる。中国語とか、フランス語とか文法を考えずにフレーズだけで会話なんて不可能だろ
真剣な回答だと思うぞ?どれだけ文を目で見たとしても、それでネイティブの発音を聞き取れるようになれるわけではないからね。
聴いてなれるしかないというのは分かるよ
※190
他の言語に関してはよくわからないけど、これ英語の話でしょ?
日常会話に関しては文法を気にするより、フレーズで覚えた方がいいってことでしょ
微妙なニュアンスの使い分けは難しいとか、自分の頭の中にないフレーズでは会話できないと本人が言っているのだから
「Lux super Rich」
が出てないとは…
知らない人はようつべあたりでナタリーポートマンのやってたCMを探すとよろし
英語ほとんどしゃべれなかったけど、
何度か現地に滞在して、何となく理解できたし。
日常生活では支障無かったよ。
それホントらしいな。
知り合いが女性の先生にイタリア語習ったんだけど、アッチにいったら、オカマだと思われて、ゲイの友達がたくさんできたらしいwwwww
あっちも南米系だったし、文法なんて本当どうでもいい。恥ずかしがらず、口からでまかせで本当に慣れるよ
※194 それは本当萎えるよね。洋楽もドラマも聞きたくないくらいだし、子供できても海外では絶対育てたくない スターウォーズくらいしか見るものない
あれらは仕上げに時間があれば使うものだよ
中学生レベルの教科書をCD使いながら音読音読ひたすら音読
これ以外の練習法があるかよバーカ
英語が途端に楽になって、
フランス語圏に身を置いているのに、英語の方が上達した。
帰国子女の話はそれほど役立たない。
当たり前すぎる。
こんなことは皆言われないでもやってるでしょ・・・・
日本にずっといる日本人でTOEFLとかそういうの関係なく、
外国の人と話が出来るようになったという例のほうが役立つよ。
全員アメリカから来るというわけでないことを覚えてほしい。
英語力で羨ましがられる節があるが、よく考えてみよう。
中国の現地校に通って帰国する子も帰国子女だ。
それに、英語が身に付くのはいいが、その分日本語をまともに習えない。
誰かが上で日本人学校に通っているとか言っていたが、どこにでも日本語を習える環境が備わっているわけではない。
結局英語を本格的に習うには現地に行くしかないと言われたりするが、なら日本語だって日本で習うのが一番。
現地で英語を習う時間が長いほど、日本語が疎かになる。
言語は欲張れない。
理由は2点あって
・受験英語と英会話などは違う(相撲と柔道ぐらいはちがう)
・「英語をシャワーのように浴びる」と言うのは効果的なのは事実だけど日本の環境では作れないので結局は絵に描いた餅になる。この広い日本で実際帰国子女の奴でまともな英語教師はいないだろ。なんでだろーねー
てとこです。マジメに勉強しろ。人生壊すなよ。
英米でも8割方は地元じゃなくって日本人学校だよ。
※治安や地元の学校が外人を受け入れられるかどうかの問題もあるし、ふつう母親が英語ができないんで学校とのコミュニケーションに困る問題もあるので。
日本人の場合は永住じゃなく「帰ること」を前提にするので(実際帰国子女がこれだけ溢れてるのは帰って来てるからで)帰国後のことを考えて公文や進学塾も盛ん。当然日本語で毎日バリバリやる。そういう環境で「英語に浸かってる」とは言えないし英語力を飛躍的に伸ばすのは難しい。
純粋にきれいな英語を話す環境にいた帰国子女の日本人は1割ぐらいじゃないかな(それでも日本よりはよほど英語を話せる環境はあるけど)。
宇多田ヒカルでさえネイティブにすりゃ「上手い」って表現(外人にしては上手い、と言うこと。韓国のアイドルの日本語をお上手ですねーと言うのと同じ)だよ。彼女はNYに住んでて日本でもずっとインター通いだけど。
英語はツールと割り切った方がいい。へたすぎるのはダメだけど。サントリーの新浪さんとかあのレベルの英語で十分。あの人はハーバード出てるけど。中途半端な英語しか出来なくて、それで数学や日本語がダメになったら何の価値もない。NYやLONDONでタクシー運転手したいならそれでいいけどな。
それで収入という結果が出せなきゃ意味ないだろw
一生英語の勉強中です!・・・w
一生浪人生みたいなもんか?w
お勉強のできるバカほど無駄にプライドだけ高くて価値がないから扱いにくい
存在自体が邪魔
語学がめちゃくちゃできる人が一番上達したのは、
海外旅行中にド田舎で事故って、
対応できるのが自分しかいなかったときだって言ってた
英語はむしろ出来る奴のほうが社会的に成功してる奴は多いだろ
潰れそうな町工場の名ばかり社長が休日に酔っ払ってインテリに喧嘩売ってるみたいな見苦しさがある
あー反論してくるなら自覚があるって事だからね
その醜い嫉妬心も自覚したほうがいい
発音は年齢によるので、一定までしか上がらん。これは誰を見てもそう。けどそれ以外の英語力はやればやるほど上がる。
アニメ・マンガ好きの外人が当たり前に日本語を話したり書いたりできるのと同じで、英語に接する時間が長ければ長いほど能力は上がる。
1点だけ苦言を。
帰国子女でまとめてるがそれは良くない。例えば帰国子女でもめちゃめちゃ差がある。
優秀な奴は高3の夏に帰って来て東大ふつうに受けて受かる。反面、発音だけで誤魔化してて英語の論理的な話し方も文法もぐちゃぐちゃな奴も結構いる(本人は日本語が~って言うが英語も相当ひどい。こういう奴は英語で自由エッセイ書かせたら分かるけど。小学三年生みたいな文章を本気で書く)。
・5歳で行ったのか、15歳で行ったのかと言う年齢的なこと(幼児期に行って完全に英語忘れてもーた、とか発音だけは良いが単語量は中学生以下、みたいな奴も多い)
・現地校なのか、日本人学校なのか、アメリカンスクールなのか(例えばドイツのアメリカンスクールに行ってた奴は家、学校、外と言語が1/3ずつ。結果として”英語だけ”得意になってドイツ語はまったく、日本語は少々と言う変な人格になった。日本人学校だと英語はほとんどできない帰国も結構いる)
・発音に関しても「ガイジンにしては結構うまいよ」ぐらいの帰国が多い。ネイティブ同様の発音ではない。 いわばパックンぐらいの日本語使ってる感じ。本気でネイティブ並みの奴は少ないし、そういう奴は大体、日本語の発音がおかしい(大坂なおみみたいな感じ)。
それで収入という結果が出せなきゃ意味ないだろw
一生英語の勉強中です!・・・w一生浪人生みたいなもんか?w
お勉強のできるバカほど無駄にプライドだけ高くて価値がないから扱いにくい
存在自体が邪魔
半分は違うよw 連投すまん。
日本では高校受験、大学受験では英語はかなりの比重を持つし、就職でも例えばPANASONICが役職級にTOEICのスコアを義務付けたり今じゃ部下や上司、経営者が上場企業も多い。学者の世界でも一定レベル以上はすべて英語で読んだり話したりする。
つまり給料や出世と英語はかなり相関があるってことだ。
もちろん「英語だけ」の人間はいらないけどさ、必要に迫られて30歳、40歳で急にがんばれるもんでもないし、英語やっとくメリットはあるよ。うちにも「英語しかできないノリでごまかす馬鹿」が一定いるけど逆に言えば「英語とノリだけで入社出来てなんやかんややっていけてる」ってことにはなる。
通訳を雇うぐらい偉くなったら別だが。かなり控えめに見ても今後はますます英語ができないと不利になるとおもう。
産まれは東京だが3歳前から住んでた俺が続きを書いてあげよう。小中高大と英語学習して身に付いてないと思ってるのは大間違いだ。日本人を英語のテストに連れてけば大体、70点は平均取れる=文法が解ってると仮定して。例えば俺が住んでたNYの小学校では国語(英語ね)と歴史以外の科目は3年生から始まる。多人種が多い米国は親が政治亡命で来てて英語話せないのも大勢居るので、国語をじっくりとやる。『音読は重要だ』。両親共に駐在員だった家は日常会話が英語だった姉俺妹、俺と妹は帰国するまで日本語全く知らなかった。身近に在る英語で書かれた文字だけの本(中3用英語教科書でもええ)を繰り返し読めばええ。普通の小説(ペーパーバック)で最初は20ページかな、暗記するまで音読すると発音が鍛えられる。暗記出来た頃に使い方が身に付いてる筈だ。
発音は辞書に有る発音記号の通りに。ペーパーバックで500ページくらいの読める頃には発音さえ出来てりゃ、あとは書いて行け。読んだ本を喋りながら、読んだ文章通りに書けばええ。筆記体じゃない方がええぞ。
まあ 日本語もいい加減だけど
スピーキングで 頭のセンテンスだけで話すと
細かいニュアンスが 離せないんだよね
日本語でも一緒だけど ある程度文法もできないと細かい組み立てができん
まずフレーズ覚えるほうが先だし 最悪それができれば 会話はある程度問題ないけど
じゅぎょうとか スピーチする 専門系の会話だと けっこうきつかった
まあそれはそれで事前練習しとくべきだけど あれは覚えたフレーズをそのまま使うって
やりかたは厳しい気がする
あまり関係ないかと
とよく言われるがアメリカに来て一番役に立ったのはしけたん
あんまり信じないほうがいい(大学や塾の講師で何人も知ってるけど教師としては無能)。
全員がだめってわけじゃないけど、3冠王の長嶋茂雄に監督やらせたら「ぶわーってやるんだ」とか言うあの感じに似てる。指導者としてはクソで、しかも気づいてないケースは多い。
あと帰国にも色々いるから気をつけろ。全体の7割はアジアの日本人学校にいたようなのだから英語そんなにできないのも多い。現地校にいた奴も、日本でウェーイしてる奴の日本語狂ってるのと同様に、現地にいてもその英語は狂ってる。
反面、高校で帰国後に一般受験で普通に東大受かるようなのもいる。
別にリスニングに限らず、リーディングなんかでも大事なのは「浸かってる量」なんで。
自称英語できる系の帰国に、英語論文とか読ませると全然読めないことが多い。ノリだけでやってる奴は論文に出てくる単語や表現に慣れてないからな。つまり「慣れ」を作れてるかどうかが大事。これ言語だけじゃないけど。
日本人でも、幼稚園とか行き出すと一気に喋るよ。「人と話す時間」が圧倒的に増えるからね。汚い余計な単語とかもめちゃくちゃ覚えてくるけどww
行く前はあんまり喋れない。兄や姉がいる子もすごく喋る。これは統計でも分かってる。
そんな事は全くない。基礎文法を理解していない奴は、話せてるようで出鱈目なまま。
逆に中高の文法が理解できてる奴は、海外に行かなくても短文暗唱と15行程度のレベル別文章をひたすら音読していけば、1年ぐらいで聞けて正しく話せるようになる。
続けて1000時間もやれば、初めのブレークスルーが来て、仕事でも差し支えない程度になるから頑張れw(外資系民)
>帰国子女だがわりと真剣に英語が上達する方法を教える
>1 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/10/22(月) 22:34:33.97 ID:JniGsD8r0
需要があれば
>2 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/10/22(月) 22:34:58.22 ID:jyoRUpAw0
だまれブス
ブス=不美人だろうけど、もしや帰国子女=女ってかんちがいしたのかなあ?ξ(`Д´)┐( ̄ヘ ̄)┌
>真剣に議論中の奴らには笑いが、ほんと馬鹿みたいなスレだなw
あなたの日本語も判らないので、もう一回小学校からやり直してきて下さい。
人を煽る前に、まず自分が満足な日本語書いてみろよ馬鹿がw
information
オススメ



![ライザのアトリエ3 終わりの錬金術士と秘密の鍵 ライザ [ライザリン シュタウト] 1/7スケール プラスチック製 塗装済み完成品フィギュア](https://m.media-amazon.com/images/I/51Ft6Bua+LL._SX240_.jpg)
















