titleicon 大学で5万文字の英語の教材訳す宿題が出たんだが

    2016/11/4
    categories カテゴリ >>1の話

    hatena はてブ | twitter comment (66)
    daikouginaka
    1 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:02:29 ID:cGz

    まじで無理なんだけどどうしよう
    ちなみにできなかったら留年

    8 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:03:56 ID:Oui

    Hage って一万回書いただけで4万字
    大したことないな

    4 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:03:15 ID:ooA

    エキサイト翻訳にぶち込んで終わり

    9 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:04:03 ID:aSV

    逆に考えろ
    出来たらすごい自信になるぞ

    10 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:04:09 ID:cGz

    代行調べたが詐欺業者まがいの激安のところでも1文字六円
    30万なんて金払えってか

    12 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:04:50 ID:cGz

    1単語なミス

    13 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:05:22 ID:tEI

    きついな
    いつまで?

    20 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:15 ID:cGz

    >>13
    1月末

    15 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:05:44 ID:cGz

    A4原稿用紙ざっと150枚分くらいある
    マジで大学選びミスったわ

    16 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:05:48 ID:tEI

    分野は?

    22 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:45 ID:cGz

    >>16
    医療系の学術書

    18 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:03 ID:rfS

    他のクラスメートと手分けして翻訳する

    21 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:31 ID:Su2

    学生時代に英論文渡されて訳せって言われたけど
    何に使うかって学部生の授業でちょびっと載せるだけなんだよな

    23 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:57 ID:8fO

    今日から必死にやればいけるだろ

    24 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:06:57 ID:aSV

    いやいや今どきそれだけ試練を与えてくれる教授は有難い存在だよ

    25 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:07:10 ID:PTd

    同じ教材扱う奴は他にいるのか
    5人集めれば1人6万だ

    26 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:07:31 ID:tEI

    諦めろん
    とても間に合うものではない

    27 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:07:35 ID:pXF

    すげーな
    高偏差値大学はそんな宿題出るんだな

    28 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:07:48 ID:zpL

    なんのためにそんなことするんだろうな

    29 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:08:12 ID:8fO

    150枚なら一日1.6枚やれば三ヶ月で終わるぞ

    30 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:08:36 ID:CwT

    google翻訳を使え

    34 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:09:19 ID:cGz

    >>30
    その作業だけで膨大な時間がかかるって考えただけでもう無理

    36 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:10:24 ID:pXF

    >>34
    スキャンしてOCRにかければそれほど時間かからんだろ

    42 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:12:26 ID:cGz

    >>36
    まああんなガタガタな訳持って行ったらキレられるだけだが

    31 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:08:46 ID:cGz

    レベルは高くない 偏差値50ちょいの医療系
    でももういろいろと無理な気がしてきた

    33 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:09:16 ID:zpL

    やっぱり難関大ではないのか

    38 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:10:41 ID:zpL

    偏差値50ぐらいの大学って大変そうだよな。
    教授が無駄にはりきってるから。

    45 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:13:30 ID:cGz

    >>38
    私立だし無駄に高いからやめれずに続けてきたけど
    もうやめようかなと 親に土下座するしかない

    32 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:09:08 ID:tEI

    単語は頭に入ってる?

    37 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:10:38 ID:cGz

    >>32
    入ってない まじで門外漢な分野だから正直もうあきらめてる

    35 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:09:29 ID:MmG

    5万字も訳する理由ってなんやねんな

    39 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:11:50 ID:cGz

    >>35
    教授に聞いたが下の学年の教材にするためだとさ てめえで訳すのが
    面倒なんだろ

    46 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:13:38 ID:MmG

    >>39
    適当な訳渡したくなる案件
    これおかしいやつやって訴えかけてもええやん。いややん…

    40 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:12:15 ID:iJO

    まあこれをクリアしたら卒論なんて屁の河童だろうな

    49 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:15:08 ID:cGz

    >>40
    これって翻訳業者の仕事じゃないのかな 俺そんな職つく気ないんだが

    43 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:13:01 ID:zpL

    全員で手分けしてやるしかないな

    44 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:13:27 ID:AKD

    >>43
    これじゃね?

    48 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:14:53 ID:zpL

    同じ授業受けてる人は20人くらいはいるだろ?
    全員でやれば一人2500字だぜ

    51 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:16:36 ID:cGz

    >>48
    皆同じ訳になって全員留年のパターンかな

    55 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:17:17 ID:zpL

    >>51
    同じだったらダメとかあるのか?
    教授が作業面倒くさくなっただけならおまけしてくれそうだが

    57 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:18:38 ID:cGz

    >>55
    そんな優しい教授がこんな無理難題を短期間でおしつけるか?
    コピペとかそういうのに厳しいタイプだから無理だよ多分

    59 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:18:56 ID:zpL

    >>57
    自分には甘いくせにな
    ゴミクズじゃん

    54 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:17:11 ID:LtD

    ココナラってサイトがあるが、5万時は流石に無理だろうな

    58 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:18:56 ID:VBU

    文字数に応じて金額が決まるから死んじゃう

    56 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:17:20 ID:iJO

    日本語訳版とか出版されてない?

    60 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:19:05 ID:cGz

    >>56
    探したけどないね

    61 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:19:26 ID:pXF

    もう諦めるしかないな

    62 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:19:34 ID:OlI

    何学部?

    68 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:21:01 ID:cGz

    >>62
    特定されそうだからいわん

    64 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:19:58 ID:MmG

    訳さないと即留年ってどんな学校なんだよ

    65 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:20:11 ID:VBU

    専門用語ばっかりだと自動で上手く訳してくれないよね

    66 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:20:21 ID:iJO

    受講生全員で教務課に凸っても良いと思う

    67 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:20:30 ID:cGz

    誰か10万くらいでやってくれないかな~
    その辺の留学生捕まえて一か八か頼んでみるかと思ったけど
    でも専門用語おおいから無理だよなあ・・

    69 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:22:26 ID:zpL

    留年して来年違う教授の授業受けるとかダメなの

    70 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:22:28 ID:cGz

    いやーあきらめるしかないっぽいすね
    もう悩むの面倒くさいし明日退学届出しに行くわ

    71 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:22:58 ID:zpL

    留年の方が大学入り直すよりはマシだぜ

    73 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:07 ID:MmG

    なんか悲しい展開になったんだけど
    やけになるなよお前

    74 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:07 ID:cGz

    俺に医療系は無理だったんだ そして面倒くさい教授に当たってしまう
    運命であって、最初から自分の運と能力を見極めれてなかったんだ
    よーし やめるぞ~

    75 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:43 ID:LtD

    逆にグーグル翻訳でフランス語とかに訳せば?
    教授も分からんだろうし

    76 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:53 ID:iJO

    他の奴らはできそうって言ってるのか?

    80 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:26:42 ID:cGz

    >>76
    結構優秀なやつ多いけど、皆ブーイングの嵐だったわw
    まあやるんだろうけど

    78 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:58 ID:Pwl

    全員で留年してニュースになることを願うのみだな

    77 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:24:54 ID:cGz

    すまないね 君たちも悲しい気持ちにさせてしまったかもしれない
    まあざまあwとでも笑ってくれたほうが助かる

    79 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:25:50 ID:zpL

    某大学医学部の一学年が全員進級できなかったニュースを思い出す

    83 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:28:10 ID:Pwl

    広●大学か
    結局どうなったんだろうな

    82 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:28:09 ID:RwC

    大丈夫 よくFFで絶対勝てないボスとか出てくるじゃん?

    負けるのがイベント

    なのでやらなくても大丈夫(^^)

    84 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:28:27 ID:aSV

    大学生ってなぁ大人の体力と能力で無茶無謀出来る最後の機会ですよ
    困難を楽しむくらいでいきねぇ

    85 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:29:27 ID:cGz

    いや向いてなかったんだよ 親に誠心誠意謝ればそれで俺はこの
    ストレスから解放される もう全部すてま~す 適当にその辺で
    仕事探すよ 

    87 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:30:08 ID:MmG

    早まるなよイッチ(´;ω;`)

    86 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:29:44 ID:iJO

    とりあえず機械翻訳かけて直せるところを直す作業と考えれば結構できそうじゃないか?

    88 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:31:33 ID:tEI

    もう出来るところまでやるしかないだろ

    89 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:32:04 ID:vp3

    150枚スキャンする
    OCRにかける
    OCRの変換ミスを探して直す
    yahoo翻訳
    翻訳ミス(明らかに日本語じゃない所など)を直す

    最初から訳す

    好きな方選べ

    91 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:33:49 ID:vp3

    ちなみに
    Zと2
    Oと0
    は平気で変換ミスするからなOCR

    yahoo翻訳の翻訳ミス直すのはそんな面倒でも無い

    90 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:33:22 ID:cGz

    俺個人の翻訳スキルじゃ1日に半分くらいしか訳せない
    なんせ学術書だから英文の難易度が跳ね上がるし
    その辺のウェブリオとかグーグルじゃ出てこない単語も多い
    だから退学を選ぶわw

    92 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:33:57 ID:cGz

    そんな作業するくらいなら、バイトしてたほうがましw

    94 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:34:38 ID:vp3

    学術単語多い方が楽だろが
    決り切った使い方なんだから

    95 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:34:44 ID:cGz

    いや色々アドバイスくれてありがたいんだけどさ
    すまんただの愚痴スレになってしもて

    97 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:40:32 ID:AKD

    まあ10万払われてもやりたい作業じゃないわな

    98 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:45:20 ID:iJO

    どうせ辞めるならその教授になんか仕返しやってやれ 少なくとも教務に学生のスペックと課題の難度をすり合わせできないあの教授のせいで辞めるとはっきり言っておけ

    99 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:46:14 ID:MmG

    ああ…それは必要かもな

    72 名無しさん@おーぷん 2016/11/04(金)15:23:51 ID:AKD

    1ページ1ページは読めるんでしょ?じゃあこつこつやればできるじゃん

    英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
    安西 徹雄
    筑摩書房
    売り上げランキング: 10,262

    元スレ 大学で5万文字の英語の教材訳す宿題が出たんだが
    http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1478239349/


    hatena はてブ | twitter
    mixiチェック   Clip to Evernote
    ★お勧め記事
      ★コメント
      ※1 2016年11月04日 22:43 ▼このコメントに返信
      期限はいつだよ
      ※2 2016年11月04日 22:43 ▼このコメントに返信
      1月末か
      余裕じゃん
      ※3 2016年11月04日 22:44 ▼このコメントに返信
      ※1
      メクラ
      ※4 2016年11月04日 22:46 ▼このコメントに返信
      ※3
      メクラ
      ※5 2016年11月04日 22:48 ▼このコメントに返信
      英語で5万文字って実はそんなに多くないんじゃない?
      下手すると1単語で10文字くらいあるじゃん
      まぁ、医療系で英語力が必要かどうかは知らんが
      ※6 2016年11月04日 22:50 ▼このコメントに返信
      分担しろ!?
      そのための仲間だろ
      一人でやろうとするから死ぬ
      教授は、一人でやれって命令したか?
      おそらく違うはずだ
      分からない所は、「わかる人に聞け」とそういう解釈もある
      つまりは、そういうことなんだよ('Д')
      ※7 2016年11月04日 22:59 ▼このコメントに返信
      早い人なら3週間でやるくらいの量か?
      ※8 2016年11月04日 23:05 ▼このコメントに返信
      医学や理系なら普通に毎月、数百枚のレポートがあったりするし
      大学でて、自分の専門分野の海外の論文の要約もできないとかありえないだろ
      その程度ができないとかありえないよ・・・
      ※9 2016年11月04日 23:07 ▼このコメントに返信
      割と期限に余裕あるのに、なんでハナから諦めるんだ。。
      ※10 2016年11月04日 23:09 ▼このコメントに返信
      五万単語か五万文字か。
      五万文字なら一週間もあれば終わるだろ
      ※11 2016年11月04日 23:13 ▼このコメントに返信
      つーか英文は英文のまま理解できるようにしておかないと詰むぞ
      文学部とかの授業で英訳しろみたいな課題が出るのはわかるけど
      医学でそんな宿題がでるのは意味不明
      その先生実は英語苦手だろ
      ※12 2016年11月04日 23:19 ▼このコメントに返信
      原著者に著作権侵害でタレコめ
      ※13 2016年11月04日 23:19 ▼このコメントに返信
      出された課題ならやれよ、、、
      情けないやつだなさすが底辺
      ※14 2016年11月04日 23:23 ▼このコメントに返信
      3ヶ月もありゃ余裕やろ
      ※15 2016年11月04日 23:28 ▼このコメントに返信
      日本語に訳すのなんか単純だしいくらでもできる。
      5万字英語で何か書けと言われたらかなりきついが。
      ※16 2016年11月04日 23:30 ▼このコメントに返信
      不当な課題を課されたと学生課に相談すれば?
      ※17 2016年11月04日 23:32 ▼このコメントに返信
      学術書の中には本当に難解な言い回しや英単語を使ってるものがあるよね
      読みにくくして誰が得するんだよって言いたい
      ※18 2016年11月04日 23:32 ▼このコメントに返信
      いや、医学ならそら英語読めなあかんやろ

      医学系の論文って大抵英語で、しかも、そんなニッチな本を日本語訳しても売れへんから訳してくれる出版社なんておらんし。

      俺の仕事仲間の医療従事者とかもよく英語の論文読んでるわ。いつも感心する
      ※19 2016年11月04日 23:36 ▼このコメントに返信
      大学辞めたくて、その口実をさがしてただけだろ
      ※20 2016年11月04日 23:36 ▼このコメントに返信
      医学系は日本語版が誤訳してるのがよくあるから英語よめないとそのうちやらかす
      ※21 2016年11月04日 23:40 ▼このコメントに返信
      5万字って大したことないぞ。医療系ならその位の論文を読む人なら毎日、全く不勉強な連中除いてあまり読まない人でも週1位は読んでる。ってかむしろ年何回かは書くわ。
      ※22 2016年11月04日 23:43 ▼このコメントに返信
      入試レベルの文章ならまぁわかるけど学術書はきつくねーか?
      ※23 2016年11月04日 23:45 ▼このコメントに返信
      偏差値50の医療系だと学術レベルの英語どころか受験英語すら苦手だったレベルじゃん
      ※24 2016年11月04日 23:45 ▼このコメントに返信
      これ全員が仕上げたとして しっかり採点するのかな
      ※25 2016年11月04日 23:48 ▼このコメントに返信
      おれ訳すの好きやから結構やりたいお金貰えるならなおさら
      ※26 2016年11月04日 23:49 ▼このコメントに返信
      辞めればいいやん、ただし年収は200万未満は覚悟することだな
      ※27 2016年11月04日 23:49 ▼このコメントに返信
      課題を沢山出されて困っている→分かる
      友達と分担作業はしない→まあ分かる
      OCRで読み取る等はしない→分からなくもない
      退学届をだす→?????wwww

      テキトーに60点くらいの出来を作ればいいのに。
      ※28 2016年11月04日 23:49 ▼このコメントに返信
      1月末とすると、仮に11月初めから開始だったとして
      月20日だけ頑張るとして約60日。(週5ベース)
      5万÷60で1日辺り833文字のノルマ。
      Google翻訳ベースに頑張れば、1日2~3時間頑張れば行けそうではある。

      問題は持続力だけどね。
      ※29 2016年11月05日 00:00 ▼このコメントに返信
      偏差値50そこらの医学生じゃ無理だろ。まぁそれで医者になられても困るがな。
      どうせやめるなら。受講者の署名集めて教務課に行くべき。というか課題出された時に明らかに無理そうなら、抗議すべきだった。その場に明らかに不満な奴らばかりだったなら抗議が通ったろうに。
      ※30 2016年11月05日 00:01 ▼このコメントに返信
      辞めとけ辞めとけ
      今は中退しても割と職あるし
      ※31 2016年11月05日 00:11 ▼このコメントに返信
      acrobatで文字を読み取って翻訳かけるのはどうだろうか?
      ※32 2016年11月05日 00:16 ▼このコメントに返信
      専門用語の多い英訳がどの程度大変かは知らんが、
      本当に不可能なレベルなら、教授に掛け合うべきだろ
      ※33 2016年11月05日 00:41 ▼このコメントに返信
      学部学生か?
      英文は専門用語が多い方が機械的に訳せてむしろ読みやすいはずだがな
      凝った表現の多い文芸作品の方がよほど厄介
      ※34 2016年11月05日 00:43 ▼このコメントに返信
      論文1ページが大体500字、1本4ページとして約2000字。
      5万字なら論文25本分か。余裕だろ。
      ※35 2016年11月05日 01:03 ▼このコメントに返信
      ぐちゃぐちゃ言ってねえでとっとと辞めろや
      どうせ辞める勇気もねえのによ
      ※36 2016年11月05日 01:04 ▼このコメントに返信
      5万単語だろ? 他にも課題あるだろうしやるだけ時間の無駄だな どうせ実績もないカス教授だろ
      ※37 2016年11月05日 01:04 ▼このコメントに返信
      分担すりゃいいのにな。友達の訳見ながら英文みて自分の訳にすればいいでしょ。それだけでも大分楽なはず
      ※38 2016年11月05日 01:14 ▼このコメントに返信
      まあ医療系ならそれくらいできなきゃならんのだろうが、じゃあなんで卒業までにそのレベルを達成できない学生を取ってしまったのか、スタートのレベル、カリキュラムのペース、全て問題なかったのか
      ※39 2016年11月05日 01:40 ▼このコメントに返信
      分担するしかないな
      あと医学系の単語ならアルクがおすすめ
      分担で文句言われたら教務課にちくれ
      ※40 2016年11月05日 02:13 ▼このコメントに返信
      偏差値50の医学科なんて私立でもないだろ
      薬か看護か保健学科あたりだろうな
      20万くれたら1週間で訳したるのに
      ※41 2016年11月05日 02:15 ▼このコメントに返信
      医療学術書の翻訳って、医学系の学生は課題に出されるまでもなく自分達でやるだろ
      勉強も兼ねて辞書片手にまず一冊やれば次の一冊はスラスラ行ける
      で、論文書く頃には専門の英文の書き方も用語も身に付いてる

      これを課題でやらされてしかもブーイングとかしてる連中は全員医療系に進むのやめた方がいいんじゃないか
      やらないと少なくとも 研究 って分野には就職できないだろうし
      ※42 2016年11月05日 02:44 ▼このコメントに返信
      まず単語だけみんなで分担して調べて、
      コピーして配布

      あとは意味が繋がるように、その分野の本読めばできるんじゃないのか…?
      論文は同じ単語とか、動詞とか繰り返しでてくるイメージだけど
      ※43 2016年11月05日 02:59 ▼このコメントに返信
      だから医学部医学科とは限らんだろ?
      医療系でも幅広い
      ※44 2016年11月05日 04:17 ▼このコメントに返信
      やる前から諦めてどうするよ
      大学やめる選択するほうが後でめちゃくちゃ後悔する
      ※45 2016年11月05日 04:39 ▼このコメントに返信
      5人くらいでチーム組んで一人あたり12,000文字80日で割ると一日当たり150文字。三文字の単語が50個、重複もあるだろうから知らない単語が20個。一単語あたり一分で調べ、意味を書く。かなり余裕で出来るだろ。訳はワードで打ち込めばいい。一日一時間もかからんぞ。それですら面倒なら①友達の中で英語圏の奴に売れよ②クラウド化して20人くらいでやれよby法学部
      ※46 2016年11月05日 04:56 ▼このコメントに返信
      綺麗な文章にはならないけど同時通訳の時みたいに文の先頭から訳して書いていけばいける
      一回訳して文作るなんてやってたら終わらん
      ※47 2016年11月05日 05:32 ▼このコメントに返信
      専門の教科書が英語って普通にあったけど、
      下の学年に訳してやる意味も上の学年に訳させる意味も
      さっぱり分からんしあったま悪い大学だな。
      ※48 2016年11月05日 07:19 ▼このコメントに返信
      大学は本来このくらいのことが求められて当然なんだよ
      今の日本の大学がぬるま湯すぎるだけだ
      ※49 2016年11月05日 07:22 ▼このコメントに返信
      確かに難しい課題なのはわかるけれどもさ、それで大学やめるとか正気かよ。
      ※50 2016年11月05日 08:13 ▼このコメントに返信
      単語数だったらキツイけど、文字数なら余裕でしょ。ましてや自分の専攻してる内容だったら
      ※51 2016年11月05日 09:01 ▼このコメントに返信
      ちょいと頑張れば出来そうな量ではある。
      無理だとしても、下の学年のためと言うのが真実なら一番出来の良いやつを回すだろうから完全でなくてもよほど酷くない限りは及第点を貰えるはず。見極めは難しいが…。
      と言うか手分けした方が良いのできるからグループ課題って扱いにして!とか交渉の余地もありそう。
      ※52 2016年11月05日 09:41 ▼このコメントに返信
      医学系の英文は変な修飾とかないし、簡単だと思うけどな
      ※53 2016年11月05日 12:33 ▼このコメントに返信
      1月末なら余裕
      ※54 2016年11月05日 13:09 ▼このコメントに返信
      めんどくせえ課題だなおいw
      ※55 2016年11月05日 13:20 ▼このコメントに返信
      やる気のないヤツを篩にかけたいんだろ。
      教授。
      ※56 2016年11月05日 13:28 ▼このコメントに返信
      10万以上なら暗殺した方が安い
      ※57 2016年11月05日 13:30 ▼このコメントに返信
      学校行きながらのバイトなしで3週間ぐらいだな。
      ※58 2016年11月05日 13:30 ▼このコメントに返信
      医学じゃないからレベルが違うんだろうけど
      うちのとこは英語論文読む授業で下手したら合わせて週50ページくらい読まなきゃいけないよ

      好きな分野なら
      5万ならやってみて興がのればあっちゅうま
      と思う
      ※59 2016年11月05日 13:42 ▼このコメントに返信
      5万文字ならそこまで多くはない
      5万単語って意味なら教授がクソ
      ※60 2016年11月05日 14:27 ▼このコメントに返信
      自分の大学のレポートが屁みたいに思える…ちゃんとがんばろっと。
      ※61 2016年11月05日 14:32 ▼このコメントに返信
      これが紙じゃなくてデータだったら、wordで開いてワイルドカードで一単語づつ英単語を日本語に置き換える。
      その文と原文を読み比べて、テキトーに翻訳して行く。
      コツは、なるべく文字数の多い単語から置き換える事。

      この方法が有効。
      下手に翻訳ソフト使うと逆に解らなくなる。
      ※62 2016年11月05日 15:27 ▼このコメントに返信
      5万字は凄いなと思って、昔ボランティアで訳したWikipediaの記事を調べてみたら7万字以上あった。それも3~4日くらいで終わった。案外大したことない。
      ※63 2016年11月05日 16:36 ▼このコメントに返信
      単語だって訂正してるのに
      モジモジ言ってる奴はアホか
      ※64 2016年11月05日 16:54 ▼このコメントに返信
      5万単語とか気が遠くなるわ。
      私立医療系偏差値50とかいう底辺には無理に決まってるだろ。
      国公立理系偏差値60弱のうちの大学でもそんな課題がでると大ブーイングだわ。
      ※65 2016年11月07日 08:12 ▼このコメントに返信
      こういう課題はもう開き直りが大事でしょ
      中身なんてごみでも出せば可はもらえるかもしれん
      最初の方だけ一応ちゃんとして残りは翻訳サイトにぶんなげてお祈りやな
      ※66 2016年11月11日 11:51 ▼このコメントに返信
      俺の大学がいかに生ぬるいかがわかる...
      名前 ←空白だと投稿できません。

      ※「>>154」で本文、「※24」でコメント欄にポップアップ表示の安価ができます。
      ※スパム対策のため「http」を禁止ワードにしています。URLの書き込みは「ttp://~」でお願いします。
      2016/11/4
      categories カテゴリ >>1の話

      hatena はてブ | twitter comment (66) |

      更新を通知!

      更新を通知
      Googleリーダーに登録
      お使いのリーダーに登録
      記事検索
      月別アーカイブ
      スポンサードリンク

      アクセスランキング

      このブログにたくさんアクセスを下さっているサイトのランキングです。3日分の集計です。
      全ランキング
      全ランキング(30日集計版)
      置換依頼はメールフォームよりどうぞ
      当ブログにリンクするだけで自動的に表示されます(どのページでもOK)。 ランクインしているのにRSSに登録されていない場合はご連絡ください。
      ブログパーツ ブログパーツ ブログパーツ アクセスランキング アクセスランキング

      Rakuten オススメ

      スポンサードリンク