titleicon 日本語って不利だよな

    2016/12/27
    categories カテゴリ 議論

    hatena はてブ | twitter comment (37)
    svg
    1 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:06:27 ID:QFd

    ほとんどの言語って文字変換しなくて済むんだぜ?
    変換しなきゃいけないってビジネスとかソフト制作とかで不利すぎじゃないか?

    3 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:07:45 ID:vik

    その段階は30年前に脱しただろ

    7 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:12:25 ID:QFd

    >>3
    どういうこと?

    っていうかネットとかメールでも変換しなくていいってうらやましすぎる

    4 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:07:49 ID:CmG

    変換なら中国語のが不利なんじゃね?

    15 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:19:55 ID:QFd

    >>4
    中国人の女の子が変換してるの見たけど大変そうだったよ
    片とかつくりを選択して一文字ずつ文字作ってた

    パソコンの登場でこれからPCと相性のいい言語かどうかで経済力に差が出続けると思う

    5 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:07:57 ID:tSs

    ドイツ語とかフランス語は記号付くよね

    8 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:14:21 ID:BLg

    べつに ひらがなでも つうじる じゃん

    17 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:23:18 ID:QFd

    >>8
    漢字は今の時代にデメリット大きすぎだから撤廃運動してる団体もある

    23 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:30:59 ID:RjB

    >>17
    漢字捨ててエライ目に合ってる国が隣にいますけど?

    25 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:35:17 ID:QFd

    >>23
    そうなの?
    昔に書かれた本とか文書が読めないとかか?

    10 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:15:29 ID:jSu

    ハンカクカタカナ ツカウダケデ ガイジンポクナル フシギ

    11 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:15:56 ID:H5r

    まぁ習得がメンドい言語ではある
    50年この国で生きてるくせにマスターできてない奴とかもいるし

    16 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:21:14 ID:MLe

    >>11
    グローバル化やとそれが逆にスパイ防止のメリットになるんやで

    22 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:27:57 ID:RjB

    >>16
    九州弁が日本軍が使う暗号より解読できなかったなんて逸話があるな

    12 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:16:29 ID:mkx

    ぎゃくに えいごとか ぜんぶ こんな かんじで ひらがなで かいてる ような もんなんじゃ ねーの ちょうぶん とか ろんぶん とか すげー よみづらくて つかれそう

    13 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:18:12 ID:6Hc

    英単語ってスペルで結構意味分けてなかったけ

    14 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:18:20 ID:em0

    それ言語というよりは文字だろ
    それに英語は略語とか分かりにくいし一長一短
    全体的に遊びが少ないしね

    18 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:25:09 ID:em0

    それ海外で言うならともかく日本で言うか?
    日本語入力で困った事とかないんですがそれは

    19 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:25:16 ID:RjB

    だからこそ日本語はほぼ全ての言語に対応できるんや

    でぃす いず あ ぺん?
    とかな

    20 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:27:19 ID:zMC

    日本語が出来るのに簡単な英語ができない不思議な日本人

    21 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:27:33 ID:3O1

    文字数が圧倒的に少なくて済むってメリットあるけどね
    twitterで英語の呟きやったら判るが140字で書ける文章って本当に短いよ

    24 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:33:34 ID:QFd

    >>21
    本当か?それは話言葉限定じゃないの

    洋書とか日本語訳すると二倍くらいのページ数になるんだが

    26 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:45:10 ID:uUV

    >>24
    これいつも不思議なんだけどどうしてなの?
    文法も語句選択も自由度上がってるはずなのに一様に増えるのはよくわからない

    28 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:52:17 ID:ip4

    >>26
    漢字の一文字でも意味があるから

    29 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:54:37 ID:uUV

    >>28
    だから減るのが普通じゃない?

    27 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:50:44 ID:ijZ

    でも便利

    30 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)15:56:16 ID:BTl

    似たような意味でいいなら減るが
    できるだけ正確に意味を伝えようとすると増える

    31 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:01:43 ID:uUV

    >>30
    そんなもんかねぇ

    35 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:10:54 ID:3CW

    それと確かナショナルジオだったと記憶してるが
    世界共通語として英語が席巻する為に人類の想像が似たようなものになり
    多方面発展が減るんじゃ無いかって危惧してるニュース読んだな

    37 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:13:53 ID:QFd

    >>35
    言葉が思考を作るって母校の大学の教授が言ってたけどマジなんか

    38 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:14:47 ID:gqZ

    >>37
    ソシュールって人を知るといいかも

    40 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:24:06 ID:QFd

    >>38
    サンクス
    図書館に予約入れた楽しみ

    36 名無しさん@おーふん 2016/12/27(火)16:12:16 ID:6cd

    漢字・平仮名・片仮名・漢数字・算用数字・全角・半角、邪魔くさい

    39 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:21:54 ID:qVA

    英語とかクソながいし1単語につきスペース押すとかめんどくさくてしゃーない

    41 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:25:21 ID:BTl

    GHQさまなぜ日本の公用語を英語にしといてくれなかったんですか

    44 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:28:21 ID:BTl

    日本の公用語が英語ならニューヨークロンドン東京は間違いなく金融の中心地だったのに
    香港シンガポールになんか負けなかったのに

    45 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:29:57 ID:DIL

    変換にもメリットあるぞ
    タイプミスした場合は変換ですぐにわかる
    英語だとミスしたときに気づかずに誤植が多くなるし、あとでその文章から特定の単語を検索するときに弾かれてしまう不利益も起こりうる

    46 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:31:09 ID:BTl

    スペルチェッカーくらい入れとけ

    48 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:34:50 ID:Qrj




    49 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)16:48:49 ID:QFd

    >>48
    縦書きってのも謎
    目の構造からしたら横書きになるはずなのに日本だけなぜ

    50 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)17:00:18 ID:DIL

    >>49
    巻物でつらつら書き記すとしたら縦書きが良いんかなぁと思ったり

    51 名無しさん@おーぷん 2016/12/27(火)17:11:57 ID:QFd

    >>50
    なーる
    モヤモヤが晴れた

    【新版】日本語の作文技術 (朝日文庫)
    本多勝一
    朝日新聞出版
    売り上げランキング: 1,455

    元スレ 日本語って不利だよな
    http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1482818787/


    ★お勧め記事
      ★コメント
      ※1 2016年12月27日 23:20 ▼このコメントに返信
      pcの登場なんてもう大昔やないか

      まあ今はわざわざ変換キー押さなくても打った文字瞬間から自動で変換する機能ついてきたし手間は減ってくだろ
      ※2 2016年12月27日 23:25 ▼このコメントに返信
      いつの時代の話してるんだこいつ?
      今は日本語でもプログラム組めるというのに
      ※3 2016年12月27日 23:29 ▼このコメントに返信
      日本語で不利なのは母音が少ないくらい。
      あとは有利なことの方が多いとおもうが。
      ※4 2016年12月27日 23:40 ▼このコメントに返信
      文章書くのが漢字があるから圧倒的に遅いんだよな。
      メモ取る時とかに、英語だったらずっと早くメモ取れるんだろなと思うわ。
      ※5 2016年12月27日 23:42 ▼このコメントに返信
      カタカナで外国人ぽくなるのを最初に実践したのってやはり手塚なんかね
      ※6 2016年12月27日 23:46 ▼このコメントに返信
      英語は、言葉が少ない部分・・・・表情や仕草リアクションなんかでカバーしないと伝わらないから動きがミュージカルみたくなったんだよな。
      日本は、その逆で全部 言葉で詳細に伝えられるから・・・綾波レイみたいな無愛想キャラが出来るんだけれどもさ。
      ※7 2016年12月27日 23:50 ▼このコメントに返信
      また変なコンプレックス野郎がわいたか
      ※8 2016年12月27日 23:50 ▼このコメントに返信
      日本人が覚えるのは、ひらがな、カタカナ、漢字、それにローマ字。
      数字も漢字と2つ。
      あまりにも文字が多い。
      中国人も大変だろうけど、日本人が成人まで覚える文字が多すぎるのは問題だが、
      文字が多い民族がどんな風に進化していくのは観察するのも悪くない。
      今のところ日本が世界的に進んでいる所を見ると文字が多いのは不利ではなく、何かしらの利点がありそうだ。
      感情表現が文字により豊かになり日本人の思考を深くしているのかもしれない。
      ※9 2016年12月27日 23:56 ▼このコメントに返信
      このコメントは削除されました。
      ※10 2016年12月28日 00:11 ▼このコメントに返信
      木簡、竹簡知ってれば、縦書きになるのもわかるんじゃねーの
      ※11 2016年12月28日 00:20 ▼このコメントに返信
      だって日本だけとか言ってる馬鹿だぞ
      中国が元々縦書きで、今でも一部で縦書き使ってるのさえ知らないんだから
      ※12 2016年12月28日 00:36 ▼このコメントに返信
      手間=ビジネス
      こんな基本的なこともわからんのかお前らは
      ※13 2016年12月28日 00:54 ▼このコメントに返信
      日本語が不利なのは、とにかく議論に向かない言語だってことくらいかな。
      言語構造的な問題で。
      なにしろ結論が語順的に最後に来るからな。
      議論中にヒトの話を最後まで聞く奴なんて現実には存在しない。絶対に途中で横から発言される。
      結果として、日本語を使って議論すると、誰も最後までちゃんと持論を発言できないまま、発言を試みる無益なチャレンジを繰り返すだけの茶番になる。
      ※14 2016年12月28日 01:29 ▼このコメントに返信
      イッチみたいな馬鹿には敷居は高いかもな。
      ※15 2016年12月28日 02:09 ▼このコメントに返信
      日本語のどこが糞かって、いちいち相手の立場気にして言葉遣い変えなきゃダメなとこ
      ひたすら面倒臭い言語だと思うわ
      対人なら敬語とかそれほど気にしなくていい英語や中国語がいいな
      まぁ文化的な側面を見れば、言葉だけで表現できるものの幅は凄く広くていいと思う
      ※16 2016年12月28日 02:34 ▼このコメントに返信
      洋書の翻訳で字が多くなるのは、英語だと1ワードで済む意味の状態や言い回しみたいな物を
      日本語で説明しないといけなくなるからだと思う
      映画でも字幕は場面のスピードに合わせないといけないから
      明らかに言ってる事と字幕が違ったり(ニュアンスは合っている)っていうのはよくある
      ※17 2016年12月28日 03:19 ▼このコメントに返信
      似たようなアルファベットが並んでる英文よりも適度に漢字の入った和文の方が斜め読みしやすいと思う
      熟語を拾っていけばある程度主旨が理解できるというか
      無論これは俺が日本人だからかも知れないが
      ※18 2016年12月28日 03:20 ▼このコメントに返信
      自動翻訳の精度がこれからどんどん向上するから
      これから世界共通語として英語が席巻するんじゃなくて
      むしろ、どんどん言語はローカル化していくと思うわ
      外国語を学習する価値が減っていくからな
      ※19 2016年12月28日 05:10 ▼このコメントに返信
      日本語が海外からの進出を難しくしているのと同時に
      日本からの輸出も難しくしている
      ※20 2016年12月28日 05:30 ▼このコメントに返信
      ※14
      イッチとか言うなんJ語を常用するお前も充分バカそうだが
      ※21 2016年12月28日 06:30 ▼このコメントに返信
      ※6
      逆に日本語だと単語が少なくてニュアンスの違いが出せない事も多々ある
      日本語しか話せない人は日本語で出せないニュアンスを最初から表現しようとしないから
      英語の欠点だけが目立つってだけの事
      ※22 2016年12月28日 06:53 ▼このコメントに返信
      日本語の弊害は語順があまり関係ないということだろう、助詞で順番はなんとでもなるし
      ※23 2016年12月28日 07:15 ▼このコメントに返信
      世界中で日本人しか使ってねえんだから、不利なのは当たり前田のクラッカーだ!
      ※24 2016年12月28日 07:37 ▼このコメントに返信
      >>41
      GHQの一部の人は漢字を廃止しようとしてたけどな
      ※25 2016年12月28日 08:06 ▼このコメントに返信
      『日本語の壁』が無かったらコンピューター産業も育たないし、英語圏からの移民が大量流入して、みんな失業してるって。
      ※26 2016年12月28日 08:15 ▼このコメントに返信
      表現としては豊かだと思う。
      ※27 2016年12月28日 08:38 ▼このコメントに返信
      英語が浸透していなのは大きなハンデだな
      ※28 2016年12月28日 09:59 ▼このコメントに返信
      英語できないのに経済3位の大国ってだけですごいだろ
      G7にも入ってるし、こんなアホみたいな国他にないぞ
      ※29 2016年12月28日 13:08 ▼このコメントに返信
      日本にいる外来種はホントいいよな



      インフラただ乗りできてさ

      差別にだああああああ
      ※30 2016年12月28日 14:46 ▼このコメントに返信
      その分スペース入れなくて済むから楽じゃない?
      ※31 2016年12月28日 15:22 ▼このコメントに返信
      GHQは日本の公用語を英語にしようと画策したんだよ。産業革命も起こってないような後進国のどじんは読み書き出来る一般市民は少ないだろうと思ってたからなんだが、識字率を調べてみればほぼ100パーセントの一般市民が識字出来たから諦めたんだよ。日本には江戸時代から寺子屋なんてものがあってだな教育の制度自体はすごく昔から充実してたんだよ。どこぞの半島の隣の国とは訳が違うんだよ。
      ※32 2016年12月28日 15:55 ▼このコメントに返信
      日本語程読みやすい言語は無いでしょ。
      ※33 2016年12月28日 19:27 ▼このコメントに返信
      コンピュータでの変換は日本語も英語も予測変換が出回ってて入力速度ではあんまり優劣は無くなってる。
      ただし、似通った言語が存在しない。だから日本語を学習しても派生言語を習得できるチャンスがない。旧字体をまだ使ってたなら、あるいは新字体に中国の簡体字を積極的に使ってたならまだチャンスばあったんだろうが。韓国語も同様。漢字使ってたなら日本語話者との意思疎通も図れたろうに。

      漢字自体はグローバリゼーションにはすごく有利だよ。表意文字なんだから。ただ、使う国があまりに少なくなりすぎた。
      ※34 2016年12月29日 00:11 ▼このコメントに返信
      日本語は
      良く言えば表現豊か
      悪く言えばめんどくさい
      ※35 2016年12月29日 01:09 ▼このコメントに返信
      ※13
      それを理解したうえで発言をさえぎらない教育をすべきなんだが、
      現実はTVも含めて余計に茶々を入れる風潮を作ってる現実
      言語的な問題以前に、日本は諸問題を解決するための独裁が必要なんだろう
      ※36 2016年12月29日 03:43 ▼このコメントに返信
      話者が一億の言語の時点で不利だよな
      かと言って公用語が英語だったらそれは過去に外国に制圧されたってことだから日本語のままで良かったんだけど
      まあ今は英語話せるからどうでも良いけど
      ※37 2016年12月29日 11:12 ▼このコメントに返信
      頭悪そうな1ですね〜
      ていうか日本語から英語を習うのが難しいとかいう話だと思ってた
      名前 ←空白だと投稿できません。

      ※「>>154」で本文、「※24」でコメント欄にポップアップ表示の安価ができます。
      ※スパム対策のため「http」を禁止ワードにしています。URLの書き込みは「ttp://~」でお願いします。
      2016/12/27
      categories カテゴリ 議論

      hatena はてブ | twitter comment (37) |

      更新を通知!

      更新を通知
      Googleリーダーに登録
      お使いのリーダーに登録
      記事検索
      月別アーカイブ
      スポンサードリンク

      アクセスランキング

      このブログにたくさんアクセスを下さっているサイトのランキングです。3日分の集計です。
      全ランキング
      全ランキング(30日集計版)
      置換依頼はメールフォームよりどうぞ
      当ブログにリンクするだけで自動的に表示されます(どのページでもOK)。 ランクインしているのにRSSに登録されていない場合はご連絡ください。
      ブログパーツ ブログパーツ ブログパーツ アクセスランキング アクセスランキング

      Rakuten オススメ

      スポンサードリンク