
おれ下手糞すぎてワロタ
日本語は発音が浅いから
発音良いと笑われるという風潮
|
|
発音体系が違うし、それを一番脳に刻み込むのが幼少期だからだよ
イスラム圏も下手じゃね
アジア圏、南米、スペイン語圏なんかも軒並み発音下手だぞ
世界で話されてる英語の8割はネイティブ同士の会話じゃないし
訛りや独特のアクセントなんか山ほどある
結論
伝わればそれでいい
いちいちネイティブな発音目指している奴はアホ
>>14
いや、普通の日本人が発音すると伝わらないレベルに悪いよ
別にネイティブレベルじゃなくて、音ぐらいは出せるようにならないとな
>>14
伝わればいい
それはその通りだが、発音うまくなるのはたやすいことだから、避けて通るヤツはアホ
>>14
インド人の英語はマジで聞き取れん
普段から使ってるはずなのに
イギリスの植民地だったのに
カタカナ英語でももっとマシな表音あるだろ…ってのがほとんどだよな
本屋に行って、発音のCD買って、CDの後に続けて読むだけで見違えるようになる
ただし、片仮名の存在は忘れろ
外国に行くと発音とボキャブラリーが一番大事だって痛感するよ
英語を日本語ベースの発音で習っているからじゃね?
一旦日本語ベースの発音を捨てて英語ベースの発音で習えばいいんじゃない
日本人だけど英語の発音うまい奴いた。でもそいつ日本語の発音おかしかった
テンションの問題だ
弾けたモン勝ちだよ
教える英語教師がネイティブじゃない
ALTの子が日本に来た直後半分ノイローゼ起こして「ナニイッテルノカワカラナイ!ワカラナイデス!」と泣いてた
昔はネイティブは通じてるのにバカにしてわからないふりをしてると思ってたけど本当にわかんないんだな
発音うまくなる
って言ってもそんなもん洋画とか見てれば自然と上手くなるわwwwww
実際に英語でコミュニケーション取ればもっと上達するしな
確かに発音は大事かもしれんがそんなもん気にしなくても普通に勉強してれば身につくわ
発音記号をちゃんと教えてないよね
>>38
発音記号って英語圏じゃない他の国にもそれっぽい記号あるのかな?
>>39
国際音声記号を使えば世界中ありとあらゆる言語を音声記号化できるぞ
詳しくはIPAでぐぐれ
国際音声記号(こくさいおんせいきごう、仏: Alphabet phonetique international (API)、英: International Phonetic Alphabet (IPA) )は、あらゆる言語の音声を文字で表記すべく、国際音声学会が定めた音声記号である。逐語的な和訳としては国際音標字母(こくさいおんぴょうじぼ)[1][2]であり、他にも国際音声字母(こくさいおんせいじぼ)、国際音標文字(こくさいおんぴょうもじ)とも言う。
日本語は音の数が少ないのと周波数が狭いっぽい
あいうえおが言えれば大体伝わる位アバウト
「あ」系の発音なんてネイティブも気にしてるとは思えないな
だって結局「a」じゃん
>>47
無知は黙って置いた方がいいぞ
>>52
いやいや 至極普通のことだよ
いちいち「ア」の発音の仕方なんか気にしても仕方ない
発音記号覚えるより実際何度も聞いたほうが早いだろ
>>61
ネイティブの俺から言わせてもらうと日本人はしっかり発音記号も勉強してからやるべきだと思うわ
>>64
日本人の俺から言わせてもらうと発音記号とかクソくらえだわ
>>66
お前は一回これ見て勉強したほうがいいよ
その上でもっかい「ア」の発音なんて気にしても仕方ないかどうか考えてみろ
欧州とかと比べて英語圏の人としゃべる機会が
圧倒的に少ないから
そもそも言語系が全然違うからな
だから中国人の英語が上手とも聞こえない
発音記号はマジで義務教育で教えるべき
大学入って初めて学んで発音の本買ったわ
なぜ英語圏の人は日本語の発音が苦手なの?
>>74
マジレスすると英語圏の人は日本語の発音出来るよ
アクセントがおかしいことは多々あるけど、音が出せないってことはあんまりない
日本人は概して英語の音自体を出せてないことが多い
日本語みたいに文字で発音が確定する言語って珍しいのかな?
>>81
スペイン語とか綴りと発音がほぼ一致してるから簡単だよ
日本人は恥を知っているから
他人の前で完璧に話せるようになるまで
他人の前で下手な英語は話さないのだ
たとえ他人の前で完璧に話せるようになるには
他人の前で下手な英語を話すことが必須であろうとも
多くの日本人はsickとthickの発音の違いが分からないんだろうな
英語は発音パターンがかなり多い
英語分からない奴はPC捨てたほうがいいだろ
PC用語は英語が多い プログラミングにも英語使う
情報収集するにしても英語の情報手に入らないなら宝の持ち腐れ
「英語は必要ない」っていうのは向上心ゼロのカスの言い訳だぞ
俺が英語ができないおかげで
翻訳家の人が儲けられる
正しい発音を知りたいけど正しい発音の発声法や自分が上手くできているか分からないから
いつかスクールに通って指導してもらおうと先延ばしにしてる
幼少期の外国語習得ってのは臨界期説とか色々あるけど、大人になっても上手くなるやつもいるんだから時期とか関係ない気がする
>>90
発声の癖がついてない柔らかい時の方が体感が良いんじゃね
もちろん大人になってから癖をゼロに戻せる才能があるなら関係ないが
>>100
確かに発音となると幼少期とか関係してくるのかもしれんなぁ…
ピアノの英才教育みたいに英語でも絶対音感的なものを身につけることができるのかもしれんね
まぁ発音は大人でも練習すりゃそれなりに上手くなるな
まあ耳の識別能力や暗記力には個人差があるから、
言語脳ってのはあるとは思うんだけど
しかしだ、ジョン万次郎だって英語を話したんだから一定知能があれば、
あとは修練の期間だけで、そう大差は出てこないぞ
英検とかTOEICとかは、それ以外にテクニカルな面があるから
そもそも英語力なの?てゆうと、何もしないでTOEIC→600点代、
ヤベえwwと思ってテキスト買ってそれから受けたら900点代だったからな
舌の先端を上前歯の付け根につけそこから空気を漏らすような感じで
↑全然わからん
>>118
お前「つ」って発音してみな?
そんな感じ
ちなみに「つ=TSU」は外人にはなかなか発音できない
英語圏仏語圏はトゥ(TU)はできる。
朝鮮語はTUもCHUも聞き分けできない。
唇の動きも日本語の倍くらいないか?
唇の動きの違いで母音が微妙に変わるよな
スペイン語もドイツ語もイタリア語も結構ローマ字読みに近いんだよな
結局英語が特別難しいってだけじゃないの?なんでこんな発音を複雑にしてんだろね
>>135
英語は大母音推移だかでクッソ訛りまくった異端言語らしいから
あと個人的に日本人にらイギリス英語の発音が合ってると思う
>>136
http://www.youtube.com/watch?v=aaXAyFtBhOg
うむ
比較的日本人の慣れてる音かもしれない
まあ音感付けて聞くと、東京の「あ」と沖縄の「あ」は別の音なんだけどな
発音記号でも表せないけど、Native日本人なら、youtubeで沖縄の歌を聴いて、
「あぁぁ~あ!」なんて部分を注意して聞けば、違いは分かるだろ
スピードラーニング試した事ある奴いる?
あれって本当に覚えるの?
>>150
中級者以上なら聞き流すだけでも意味ある
初級者なら聞いて発音真似して暗記してってやらないと身につかない
と思うが
結局発音記号覚えようがひとつひとつの単語の発音を知るしかないのが現実
この学習用の英語ニュースサイトとかオヌヌメ
http://www.newsinlevels.com/
ぶっちゃけ帰国子女なんだけど、
子供ってすぐに覚えるけど、すぐに忘れるからなww
俺も子供のころ、インディアンの集落が近くにあって毎日遊びに行って、
インディアンの言葉を覚えて会話していたらしい(親曰く)けど、
今はまるっきり覚えてない、爺さんや婆さんと話をしたなってぼんやり覚えてるぐらい
圧倒的にちゃんとした英語を聞く機会が少ない。絶対音感もそうだが、音を識別する脳は幼少期に形成される。
だから小さい頃から英語を聞けば自然と発音も身につくはず。
年をとってもまずはしゃべるより聞く事に専念すべし。
日本人の発音がクールだって思う人もいるしまあ良いんじゃないかな
俺はロシア人の英語発音大嫌いだけど素敵って言う人も居るしフランス発音はちょっとクールだと思ったりもするけど英国じゃ嫌われてるし
ただちょっと確かに日本人の発音は会話をするのに困難ではあるね
フランスで現地ガイド付き古城ツアー行ったら英語とフランス語両方で解説してたけど
訛りすぎててどこで言葉切り替えたのかすら全くわからない有り様だった思い出
RPの練習したけどそこそこまでは発音矯正もできるよ
どうしても細かいところは日本人臭さが残るが
なお英語は日常会話程度しか話せない模様
容認発音(ようにんはつおん、英語: Received Pronunciation, RP)とは、イギリス英語の伝統的な事実上の標準発音である。世間にはイングランド南部の教養のある階層の発音、公共放送・BBCのアナウンサーの発音(BBC English)[1]、王族の発音としても知られ、外国人が学習するのはこの発音である。クイーンズ・イングリッシュ(Queen's English)[2] 、キングズ・イングリッシュ(King's English その治世の国王が男性の場合)と呼ばれることもある。
英語を日本語に翻訳しようとすると
自分の日本語の語彙力のなさに呆れるわ
日本人だけじゃなくてフランス人やイギリス人(地方住み)も英語下手らしいぞ。
イギリスの田舎は訛りとかそういう次元じゃなく同じ単語なのに発音が変わってると。
これで日本だけ発音上手い方がおかしい。
俺は2年間ずっとNHK英会話を聴き続けた
文章に動詞が被っちゃダメとか言われてもハァ?レベル
まず日本語が危ういのにひたすら2年
日本語は仕事の時だけと決めてTV等は全部英語の番組
朝、通勤、昼休み、夜飯、風呂、寝る前
一日10時間位ひたすら聴き続けた
半年でノイローゼ気味になったが何とか乗り越えた
誰かが喋ってるのを勝手に翻訳してたりしてたら
日本語が出てこなくて英語で考えるようになった
とりあえず聴いてマネるだけなんで文法とか意味不明
だが1年程聞き続けた頃から自然に話せるし聴けてきた
し か し
書くことは出来ないし読むことも出来ない
黒人のババァに「あんた文法むちゃくちゃじゃねーか」って言われて凹んだ
スピードラーニングだっけ?あれでも話せるようになると思うよ
でも俺の遠回り戦法はオススメしない
かなりストイックにやったけど2年あればちゃんと勉強した方が良い
リスニング強化したい奴はテキスト見ない方がいいぞ
答え見ちゃうと何言ってるか予想出来るから
ただ3回聴いて理解出来る奴も居れば
俺みたいに100回も聴いてマスターする奴も居る
なぜ苦手か
それはな、喋らないからとしか言い様がないんだよね
いざ喋った所で恥ずかしいのかプライドが邪魔をするのか
日本語訛りの英語にすらなっていないドヘタクソな発音で開き直るしね
そもそも大学受験までの人生の内で
英語の小説を面白がって読みこなすのが何人いるんだろう
時間が有限な以上、そんなことしてたら日本語自体が不自由になるのは目に見えてるんだが
やっぱり日本人は発音の説明をするのにカタカナを使うんだから、カタカナは偉大だけど罪作りなやつだなw
日本語は発音の種類が少ないっていうの聞いた気がする
だから外人が日本語を話すのって簡単らしいね
外人の売春婦とかでもそこそこの日本語すぐ話せるようになるし
ただ読み書きは難しいらしいけど
日本語の周波数は低い
英語の周波数は高い
発音も大分違う
日本語の環境で育つと英語は聞き取りにくくなるし発音も苦手になる
本気で英語が得意な日本人だらけにしたいなら、園児の頃から英語に触れさせるのが一番いい
ジとヂの音が違ったり
rやlの音がそれぞれ2つあったり
英語ってめんどくさいな!
>>292
そんなのネイティブは気付いてないよ
言っとくけどそういう違いなら日本語の「あ」や「ん」にも腐るほどあるからな
>>307
「ん」だとnとngとmの発音が少なくともあるのは知ってる
英語の音を説明するときに知ってると割と便利だしね
ngはか行の前の「ん」ですよとか
日本語の中に同じ発音あっても無自覚だよな
俺もrとかlの音知らないうちに二つ発音してるようになってから知ったし
でもそんな違いより単語や文のアクセントの位置の方が超重要だと思う
これが正しければ発音下手でも通じるし、間違ってたら通じない
equalをイコールとか発音する日本人
むしろなんで外人共は日本にきて母国語で押し通そうとするの
>>308
それよく言うけどさ~ぶっちゃけ外人が日本に来たら英語話すのって普通のことでしょ。共通語なんだし
俺も旅行で色んな国行くけど英語以外使わないよ
ただ世界中の皆が日本人が英語出来ないわけない。と思ってるだけ
英語で話しかけてくる=アメリカ人だと思うんだもんな日本人って
>>311
流石にみんなアメリカ人とは思わねーよ
前にアジア系に英語で道聞かれて上手く答えられなくて悔しかったから
「フォロミー!」って言ってわざわざ目的地まで連れてってあげたよ
先進国だし大学卒業当たり前だし論文は英語で出すもんだし
内情に余程詳しくない限り英語で通じると考えて当たり前
アメリカの英語も英語だし、イギリスの英語も英語のように
日本語なまりの英語も、英語なので安心しろよ
|
|
訛ってるというか別の言語になるんや、相手も慣れれば聞き取れるようになるけど
逆に全体の音として少し変でも、発根記号通り発音した方がスムーズというか、訛りレベルに収まる
いずれにせよ通じりゃいいのよ。そいつの使う範囲のレベルで
hardとheard、heartとhurtはそれぞれ違う発音だけど、違いがわかる人は少ないかもしれない。
インド英語はめちゃくちゃなまってるけど、メジャーだから世界中である程度通じる。
日本人も日本英語をもっと話せば世界中で通じるようになるよ。
knightとかkもghも発音しないし、timeなんかeが「直前のiをアイと読む目印」とか。tooとtwoは発音同じとか意味不明過ぎる
目 標 は お前たち日本人にはあれもいらないだろう、 これもいらないだろうと言い続け、
国語教育や歴史教育の廃止とアメリカ語の強制で日本人の国家意識を奪っていき、
家族制度を崩壊させ、T P P、R C E P、国家戦略特区などで
外国企業のための法整備をして、移.民を入れて、
「 日 本 自 体 を 消 滅 さ せ る こ と 」です。
国旗と国歌、そして 日 本 語 を 廃 止 しろと言い出すと
中味がただの反,日パ,ヨクだとバレて反発を招くので
後の方に回すのがアフ,ィカ,スの戦略です。
↑こういう政策がまとめアフ.ィカ,スでは支持されていますが、
よく考えてみてください 。
「 普 通 の 日 本 人 」が こ ん な も の を 支 持 す る と 思 い ま す か ?(笑)
お わ か り で し ょ う 。
まとめサイトって、そ う い う も の なんです。
学校の英語教育は、英会話を全く教えていない。文章の読み書きを中心に教えているだけ。
インド、ニュージーランド、中国、他多数
仕事一緒にやってる連中は全部その国独特のなまった英語話す
英語の発音が苦手なんじゃなくて英語が苦手なんだろ
話す機会がない、話す必要がないのに、言い訳もクソもなくね?必要に迫られていて、やらないやれないなら言い訳だけどもさ。
例えば、お前は150km/h以上の豪速球を投げられないよな?その理由を言ったとしてそれは言い訳なのか?
確かに大人になってからでも話せるとは思うが大人になってからの方が苦労するしできれば中学生や高校生までにはちゃんとやりたいが私立じゃないとカリキュラム的に厳しいのかもな
>日本語なまりの英語も、英語なので安心しろよ
オーストラリアなまりの英語は何言ってるかわからないし
非英語圏のたとえば中国人の話す英語は中国語にしか聞こえない
が、英語圏のひとはそれらを聞いて理解はできる
それに対し日本語なまりの英語は、理解されない
イギリスの英語が、文字通りの発音で分かりやすいね
本気で真似してねえからだよ
音を聴かずにカタカナ読んでるバカばっかり
音韻体系は言語ごとにまったく違うんで
犬や鳥の声を真似るつもりで音を聴いて複製するんだよバカども
もっともそれは大人になっても身につくので、「英語は小さい頃から!」っていう連中の戯言を信じないほうがいいよ。それを大声でいう連中は100%英語まともに話せない(帰国子女みたいなのは例外)
インド人の発音なんてマジでひどいけどあの連中自信満々で話すし
あと個人的に、日本ではアメリカ英語じゃなくてイギリス英語(労働者階級のではなくて上層の)を教えるべきだったと思う
あと発音上手くしたいならイギリス式か米式に分けて英会話の先生や見る映画、ドラマもどっちかにしたほうがいい。非ネイティブやニュージーランド、オーストラリアの先生だと微妙に発音違うしイギリス人の先生に習ってんのにアメリカドラマ見たら後で混乱することになる。
あと日本と会議してて気になる、伝わってないと思う発音がs(空気抜けるだけで声出さない)とc(カタカナのシー)の違いとb(ブッ)とv(ヴィー)が典型で破裂音と空気音は日本語にはない発音、舌の位置だからこれを理解しないといくら練習しても無駄。youtube とかで舌と喉の空気の出し方解説してる動画があるからそれ見た方が近道。
(インド英語覚えるとイギリスで嫌われるとか)
だから目的によっては気にしすぎることはない
それより中身が大切
ビジネスの場合な
古代英語は綴りのまま発音するものだったけど、当時の若者が発音を変更して行って今の発音になってきているという。カット良さとか印象深さとかでどんどん変わっていくもんなんや。
今の幼少の子はYouTubeで英語もフランス語もラテン語も耳にする機会が多い。それを横に見ている親も影響を受けて聞けるようになってきている。
information
オススメ




















![ねんどろいど 東京リベンジャーズ ドラケン[龍宮寺 堅] ノンスケール プラスチック製 塗装済み可動フィギュア](https://m.media-amazon.com/images/I/31EeSrgwhpL._SX240_.jpg)
母語の母音の数が基準になるから日本とかはマジで不利